Примеры употребления "make pleasure" в английском

<>
Some critics have been upset by my argument that the neurotransmitter dopamine, which is related to motivation, focus, and reward, is part of what can make sexual pleasure empowering for women. Некоторых критиков расстроило мое утверждение, что нейротрансмиттер дофамин, влияющий на мотивацию, сосредоточенность и вознаграждение, является частью того, что может усилить сексуальное удовлетворение женщины.
You make my job a pleasure. Вы делаете мою работу приятней.
Doesn't it make you wanna pleasure yourself just a little bit? Не хочешь снова удовлетворить себя, хоть чуть-чуть?
So how can you, without drying up, make things with the same pleasure, as a gift to others, for so long? Как же можно, не иссушаясь, делать вещи с тем же удовольствием, как подарок другим, так долго?
Mihaly Czikszentmihalyi asks, "What makes a life worth living?" Noting that money cannot make us happy, he looks to those who find pleasure and lasting satisfaction in activities that bring about a state of "flow." Mиxaй Чиксентмихайи спрашивает: "Что делает жизнь достойной существования?" Отмечая, что деньги не могут сделать нас счастливыми, он обращает взгляд к тем, кто находит удовольствие и продолжительное удовлетворение в деятельности, которая вызывается состоянием "потока".
With the addition of a digital pencil to pens and effects that are already available, you can sketch out your ideas to make them come to life and rediscover the simple pleasure of creating content with a pen. К уже доступным перьям и эффектам добавлен цифровой карандаш, с помощью которого можно создавать наброски идей для дальнейшей реализации и заново открыть простое удовольствие от работы с пером.
And she said, you can't make that conclusion, because animals don't register pain or pleasure on their faces in the same way that we do. О она говорит, "Не стоит торопиться с выводами". Потому что животные не выражают лицом боль или удовольствие так, как мы с вами.
Strengthening a positive approach towards sexuality by promoting the conditions that make it possible for people to live their lives with confidence, pleasure and safety in all aspects of sexuality укрепления позитивного подхода к вопросам, касающимся сексуальности, на основе поощрения условий, создающих возможность для людей жить в условиях уверенности, наслаждения и безопасности во всех аспектах, связанных с сексуальностью;
A rights-based approach calls for the conditions that make it possible for people to live their lives with confidence, pleasure and safety in all aspects of sexuality. Правозащитный подход предусматривает наличие условий, создающих возможности для населения жить с чувством уверенности, испытывать удовольствия и находиться в условиях безопасности во всех аспектах, связанных с сексуальностью.
So evolution's trick is to make them beautiful, to have them exert a kind of magnetism to give you the pleasure of simply looking at them. И природа тут проявляет хитрость, делая этот пейзаж красивым, наделяя его особой притягательностью, так что простое любование им доставляет удовольствие.
How do you make children not just be more likely to eat carrots and drink milk, but to get more pleasure from eating carrots and drinking milk - to think they taste better? Как заставить детей не только есть больше моркови и пить молоко, но и получать больше удовольствия от поедания моркови и питья молока - думать, что они более вкусные?
All women, including young women, have the right to make informed choices about all aspects of their sexual lives, including their sexual pleasure, sexual autonomy and sexual orientation; must have access to comprehensive sexuality education, and confidential sexual and reproductive health services, including those related to safe and legal abortion. Все женщины, включая молодых женщин, имеют право делать осознанный выбор в отношении всех аспектов своей половой жизни, включая половое удовлетворение, половую автономию и половую ориентацию; они должны иметь доступ к всеобъемлющему половому образованию и конфиденциальным услугам в области сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе касающихся безопасного и легального прерывания беременности.
As a couple of kids looking to make it in showbiz, Emma Stone and Ryan Gosling keep right in step with the tonal shifts of a movie that indulges our most romantic, sweet-toothed pleasure centers while paying attention to pathos as well. По сценарию, пара молодых людей пытается пробиться в шоу-бизнесе, и главные герои в исполнении Эммы Стоун и Райана Гослинга следуют в ритме тональных изменений картины, которая ублажает наши самые романтические центры удовольствия, в то же время, уделяя внимание страстному воодушевлению и сентиментальности.
And the second point I want to make, the final point, is that - and it's actually been a theme of TEDMED - that joy is so important to your health, that very few of these behaviors will stick with me unless there's some sense of pleasure and joy in them. Вторая и последняя привычка, о которой я хочу рассказать, уже обсуждалась на TEDMED. Речь идёт о пользе радости для человека. Я оставил в своей жизни только привычки, приносящие мне радость и удовольствие.
Self-care — focusing on your own pleasure — takes the pressure off your husband to make you happy (he can’t anyway). Уход за собой - сосредоточение на своем собственном удовольствии - снимает с вашего мужа бремя делать вас счастливой (он в любом случае на это не способен).
I'd like to make it clear that I will not change my mind. Я хотел бы сразу сказать, что своего мнения я не изменю.
It is a great pleasure being with you. Это большое удовольствие быть с тобой.
Let's make believe that we know nothing about that event. Давайте сделаем вид, что ничего не знаем о случившемся.
People are given a lot of pleasure by music. Музыка доставляет людям много удовольствия.
His complacency won't make him many friends. Его самодовольство не прибавит ему друзей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!