Примеры употребления "maintain" в английском с переводом "поддерживаться"

<>
Create and maintain finished products that generate multiple outputs. Создаются и поддерживаются готовые продукты, образующие множество продукции на выходе.
Create and maintain consolidated orders and their related bulk and packed orders. Создаются и поддерживаются консолидированные заказы и связанные с ними нефасованные и фасованные заказы.
Create and maintain approved vendor lists to streamline purchases of goods and services. Создаются и поддерживаются списки утвержденных поставщиков для оптимизации покупок товаров и услуг.
Maintain the temperature of the test pieces at 45 ± 5°C throughout the test. Температура образца поддерживается в пределах 45 ± 5°С на протяжении всего испытания.
Create, maintain, and monitor inventory batches, vendor-specific batch details, and shelf life dates and related information. Создаются, поддерживаются и отслеживаются партии складских запасов, сведения о партиях, касающиеся поставщиков, а также даты сроков хранения и связанные сведения.
It isn't uncommon to maintain radio silence between reporting points because cruising at 35,000 feet is typically uneventful. Часто во время полета от точки до точки поддерживается режим радиомолчания, так как никаких событий на высоте 11 километров обычно не происходит.
It is a structure for maintain, for centuries, by generations, without any department, without any funding, So the secret is "[unclear]," respect. Это строение поддерживается на протяжении веков, поколениями, безо всякого департамента, безо всякого финансирования. Секрет состоит в Шадтха - Почтительности.
When trading, you must maintain a certain level of funds in your account (the necessary margin), also known as a good faith deposit. Во время торговли на Вашем счете должен поддерживаться указанный уровень средств (необходимая маржа), известный также как гарантийный капитал.
Maintain this temperature for a period of two hours, then allow the test pieces to cool to the temperature specified in paragraph 6.1.1. Эта температура поддерживается в течение двух часов, затем испытательные элементы охлаждаются до температуры, указанной в пункте 6.1.1.
This is not an easy task, because the European Central Bank must remain vigilant about rising inflation, and because many EU countries maintain large fiscal deficits. Это непростая задача, т.к. Европейскому центробанку следует по-прежнему внимательно следить за ростом инфляции, и потому что во многих станах ЕС поддерживается крупный бюджетный дефицит.
We have implemented and will maintain appropriate technical and organizational measures intended to protect your information against accidental loss, destruction, or alteration; unauthorized disclosure or access; or unlawful destruction. Нами были внедрены и будут поддерживаться необходимые технические и организационные меры для защиты вашей информации от случайной утраты, удаления или изменения, несанкционированного доступа или раскрытия либо незаконного уничтожения.
The flow capacity of the PDP or CFV must be sufficient to maintain the diluted exhaust at a temperature of less than or equal to 325 K (52°C) immediately before the primary particulate filter. Пропускная способность PDP или CFV должна быть достаточной, для того чтобы температура выхлопных газов поддерживалась на уровне не более 325 К (52°С) непосредственно перед первичным фильтром твердых частиц.
" 4.4. Maintain the force application device position of paragraph 4.3., and within 30 seconds, measure the separation between the exterior edge of the doorframe and the interior of the door along the perimeter of the door. " 4.4 Устройство передачи усилия поддерживается в положении, указанном в пункте 4.3, и в течение 30 секунд производится измерение зазора между внешним краем дверной рамы и внутренней поверхностью двери по всему периметру двери ".
" 4.4. Maintain the force application device position of paragraph 4.3., and within 60 seconds, and measure the separation between the exterior edge of the doorframe and the interior of the door along the perimeter of the door. " 4.4 Устройства передачи усилия поддерживаются в положении, указанном в пункте 4.3, и в течение 60 секунд и производится измерение зазора между внешним краем дверной рамы и внутренней поверхностью двери по всему периметру двери ".
Other considerations likely to contribute to IUU fishing include the existence of excess fleet capacity, the payment of government subsidies (where they maintain or increase capacity), strong market demand for particular products and ineffective monitoring, control and surveillance (MCS). Другие вероятные факторы, способствующие НРП, включают: наличие избыточного флота судов, государственное субсидирование (благодаря которому поддерживаются или увеличиваются промысловые мощности), сильный рыночный спрос на отдельные продукты и неэффективность мониторинга, контроля и наблюдения (МКН).
The Monitoring Team believes that if the List on the Committee's website were supported by a reasonable search engine, these financial institutions would be able to make their searches directly off the website, without having to purchase and maintain this capability as part of their database systems, and would always be accessing the most current version of the List. Группа по наблюдению считает, что если бы перечень на веб-сайте Комитета поддерживался разумной по стоимости поисковой системой, эти финансовые учреждения могли бы проводить свой поиск напрямую на этом веб-сайте, в результате чего отпала бы необходимость в закупке и применении такого программного обеспечения в рамках их систем баз данных, и они всегда имели бы доступ к самому последнему варианту перечня.
Instead, it maintains a "neutral" stance. Вместо этого, они поддерживаются в «нейтральном» положении.
social cohesion and moral habits better maintained. лучше поддерживалась социальная сплоченность и моральные обычаи.
The association with a BOM is maintained. Связь со спецификацией поддерживается.
Full pressures being maintained on master control. Полное давление, поддерживается на основном контроле.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!