Примеры употребления "look up" в английском с переводом "смотреть"

<>
These youngsters look up to me. Все эти салаги смотрят на меня снизу вверх.
Don’t forget to look up. Не забывайте смотреть вверх.
Yes, look up at the beastly birds! Да, смотри вверх на ужасных птиц!
Lie down on the grass, look up. Лечь на траву и смотреть наверх.
They look up to him as their benefactor. Они смотрят на него как на своего благодетеля.
Yeah, but I'm wearing a skirt with no grundies, so don't look up! Да, но у меня под юбкой нет нижнего белья, так что не смотрите вверх!
Whether you look up or look down, how do you get it up in space? Смотрите ли вы вверх или вниз, как вам добиться этого в космосе?
I like pigs. Dogs look up to us. Cats look down on us. Pigs treat us as equals. Я люблю свиней. Собаки смотрят на нас снизу вверх. Кошки - сверху вниз. Свиньи обращаются с нами как с равными.
What if they look up at the night sky, at the same stars, but from the opposite side? Что, если они смотрят на ночное небо, те же звезды, но с другой стороны?
“When those faces look up at an American helicopter, do they feel hope, or do they feel hate?” — Когда эти люди смотря наверх на вертолет, какие чувства их обуревают, надежда или ненависть?»
It's that feeling I get when I look up at you and I realize that we have the whole day to be together. За это чувство, которое появляется когда я смотрю на тебя и я понимаю, что мы проведем весь день вместе.
Put your arms straight down at your side, look up, open your eyes, stare straight ahead, and speak out your question loudly so everybody can hear. Вытянуть руки по швам, поднять глаза, открыть их, смотреть прямо перед собой, и озвучить свой вопрос так, чтобы каждый смог его услышать.
There was a time when Stone Age men and women used to sit and look up at the sky and say, "What are those twinkling lights?" Было время в Каменном Веке, когда мужчины и женщины сидели и смотрели в небо и говорили: "Что это за мерцающие огоньки?"
“They look up to these black, layered rocks, and I tell them that each one of those is a different volcanic eruption with a lava flow. «Они смотрят на черные слоистые скалы, а я говорю им, что каждая из них — это извержения вулканической лавы.
There were two groups of people who were interested in this: planetary scientists, who want to look up, and then other people, who wanted to look down. Было две группы людей, которые были заинтересованы в этом - астрономы, которые хотят смотреть вверх, и остальные люди, которые хотели смотреть вниз.
Moreover, after all that has happened in the past six months, Central Europeans can no longer look up to old countries representing the moral values of Western civilization. Кроме того, после того, что произошло за последние шесть месяцев, жители Центральной Европы больше не могут с почтением смотреть на старые страны, как представителей моральных ценностей западной цивилизации.
You've got to wear a hat, and you have to remember, when you open the back door for a girl to get in, not to look up her skirt. Вы должны носить шляпу, и помните, когда вы открываете дверь девушке, не смотрите на её платье.
As a result of the war, the rest of the GCC, especially Kuwait — which, ironically, had previously thought itself a power to be reckoned with — began to look up to Saudi leadership. В результате войны остальные государства из Совета сотрудничества стран Персидского залива, и особенно Кувейт (который по иронии судьбы ранее считал себя силой, с которой должны считаться), начали снизу вверх смотреть на саудовское лидерство.
You know, as a child in Vermont, on a farm where I grew up, I would often look up into the dark sky and see the three star belt of Orion, the Hunter. Знаете, как ребенок из Вермонта, на ферме, где я рос, я часто смотрел в темное небо и видел три звезды пояса Ориона, Охотника.
And there's some stuff poking out. So, you look at that, and you look up close, and you say, "Well, gee, that's kind of interesting. What are all of these pieces?" А тут что-то торчит. И вы на это смотрите, присматриваетесь и говорите: "Ой, как интересно. А что это за куски?"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!