Примеры употребления "least likely" в английском

<>
The biggest risk might come from the least likely source: Germany, an export powerhouse. По всей видимости, наибольшая угроза исходит из наименее вероятного источника – Германии, являющейся одним из крупнейших экспортёров.
And I am choosing Charles because he's the least likely to steal my thunder. А Чарльза я выбираю потому, что он меньше прочих покушается на мой успех.
This is the least likely scenario, owing to deepening internal Party disagreements and rising popular discontent. Это наименее вероятный сценарий, из-за углубления внутренних разногласий в партии и роста народного недовольства.
But these are the people least likely to take their tax cuts and spend them to boost aggregate demand. В последнем случае, однако, шансы на то, что деньги, сохраненные благодаря снижению налогов, пойдут на повышение совокупного спроса, очень невелики.
The most dramatic, if least likely, is a direct military confrontation leading to uncontrollable escalation and potentially a global catastrophe. Самым драматичным, хотя и самым маловероятным вариантом является непосредственная военная конфронтация, которая может привести к неконтролируемой эскалации и, возможно, к глобальной катастрофе.
The least likely scenario is one in which Russia leads a negotiating process that produces long-term peace and stability. Наименее вероятным сценарием является тот, в котором Россия ведет переговорный процесс, который производит долгосрочный мир и стабильность.
(Fortunately, of the candidates Trump was considering for the Fed post, Powell is the one least likely to repeat this mistake.) (К счастью, среди кандидатов, которых Трамп рассматривал на пост ФРС, наименее вероятно, что Пауэлл повторит эту ошибку.)
But adult males traveling solo are the least likely to be admitted to the United States unless they can demonstrate persecution. Однако именно таким молодым людям, путешествующим в одиночку, чаще всего отказывают в визах, если им не удается доказать, что их действительно преследуют.
A woman lying on a beach in a body-covering swimsuit is probably the least likely person to start shooting or bombing. Лежащую на пляже женщину в купальном костюме, который закрывает всё её тело, меньше всего можно заподозрить в том, что она сейчас начнёт стрелять или взрывать.
The best solution — and the least likely to be adopted — is for Germany to leave the euro and let a reintroduced Deutsche mark appreciate. Лучшее решение — и наименее реалистичное — заключается в том, чтобы Германия покинула еврозону и вернулась к немецким маркам.
At volatile market bottoms, the underlying is least likely to remain stationary over the near term, which is an environment in which reverse calendar spreads work well. На волатильных минимумах рынка базовый актив вряд ли останется на одних уровнях до ближайшей экспирации, а значит обратный календарный спрэд должен хорошо сработать.
As the president’s chief enforcer — the one who oversees Uzbekistan’s vast system of political oppression — Inoyatov might seem the least likely to turn on his boss’s own flesh and blood. Будучи главным головорезом в подчинении у президента, и отвечая за мощную систему политического гнета в Узбекистане, Иноятов, казалось бы, меньше всего способен и готов к посягательствам на родную кровь своего босса.
In fact, though it has so far avoided the volatility we’ve seen this year in Turkey and Brazil and the violence of the Middle East, China is the major emerging-market country least likely to develop along a predictable path. Хотя Китаю пока удается избегать той неустойчивости и волнений, которые мы наблюдаем в текущем году в Турции и Бразилии, а также насилия, возникшего на Ближнем Востоке, эта страна среди государств с формирующимся рынком развивается наименее предсказуемо.
Finally, there is Britain, usually seen as perhaps the most secular country in Western Europe, and thus the least likely candidate to see the return of religion of any kind (outside its Muslim community). И, наконец, есть Великобритания, которую рассматривали, обычно, как самую секулярную страну в Западной Европе, и поэтому она стоит в самом конце списка кандидатов на приход какой-либо религии (кроме её мусульманской общины).
This is considered the least likely cause given the sampling regime used, although it is instructive to note that scanner data shows a large variation between outlet types in unit values and monthly changes in unit values. Это считается наименее вероятной причиной, учитывая используемый метод выборки, хотя целесообразно отметить, что данные сканирования говорят о значительном разбросе между различными видами торговых точек в удельной стоимости и ежемесячных изменениях удельной стоимости.
Studies of wealth differentials and reproductive health have shown that those deepest in poverty are the least likely to enjoy skilled attendance at birth, family planning, and trained antenatal care. Изучение различий в уровнях доходов и в состоянии репродуктивного здоровья показало, что у наиболее нуждающихся меньше всего шансов получить квалифицированную помощь при родах, помощь в области планирования семьи и квалифицированную помощь в дородовой период.
And many countries conform to stereotypes: the French are the least likely to submit a song in English, while the Brits tend to be as reluctant in Eurovision as they are in Brussels. И многие страны следуют стереотипам: французы вряд ли представят песню на английском языке, а британцы на «Евровидении», как правило, демонстрируют такое же нежелание, как и в Брюсселе.
Moreover, Geddes, Wright and Frantz’s data suggest that personalist regimes are the least likely to democratize, particularly if there’s a foreign invasion, coup or uprising. Более того, данные Геддес, Райта и Франц указывают на то, что режимы персональной власти наименее склонны к демократизации, особенно в случае иностранного вмешательства, переворота или восстания.
NASA had deliberately sent it to Gale Crater, thought to be among the least likely places to harbor life, because the rover was largely built for geological research. НАСА специально направило марсоход в кратер Гейла, одно из наименее вероятных мест существования жизни, так как основной задачей миссии было геологическое исследование.
In other words, the current situation is unlikely to produce an outcome satisfactory to the United States, and it is at least as likely — arguably more so — that over time, the advantage will tip in Qaddafi’s favor. Иными словами, нынешняя ситуация вряд ли приведет к удовлетворительным результатам для Соединенных Штатов, и нельзя исключать возможности, какой бы она ни была спорной, что с течением времени преимущество сложится в пользу Каддафи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!