Примеры употребления "just when" в английском

<>
Directing spending toward imports of capital equipment would avoid overheating China’s own markets, boost the economy’s productive capacity (and thus its ability to grow in the future), and support demand for US, European, and Japanese products just when such support is needed most. Направляя затраты на импорт капитального оборудования, США смогли бы помочь Китаю избежать «перегрева» собственных рынков, повысить производственную мощность экономики (и таким образом ее способность расти в будущем), и поддержать спрос на американские, европейские, и японские товары как раз в то самое время, когда такая поддержка необходима больше всего.
Just when things were getting better. И как раз когда все стало налаживаться.
Just when we're expecting another baby. Именно тогда, когда мы ждем второго ребенка.
Just when people nee it the most. Когда люди нуждаются в этом больше всего.
Just when things start to get better, they leave. А когда все начинает налаживаться, они уезжают.
Just when I thought I could finally lead a respectable life. Только я размечталась, что смогу пожить честно.
Just when I thought my day couldn't get any better. А я только подумал (а), что день наладился.
Just when you think she can't get any more bananas. Только подумаешь, что она не может ещё больше спятить.
Just when did the Palestinians become a nation deserving of statehood? Когда это палестинцы стали нацией, заслуживающей своего собственного государства?
Just when you thought it was safe to get back in the water. Только показалось, что стало безопасно.
She used to be flat-chested - just when did she get so large? Вообще-то она всегда была плоской, когда вдруг она стала такой большой?
(Reinvigorating Vladimir Putin just when cheaper oil is defanging him would be especially stupid.) (Было бы особенно глупо укреплять позиции Владимира Путина именно в тот момент, когда более дешевая нефть его обезвреживает).
Just when it seemed that things couldn’t get worse, it appears that they have. Как раз, когда уже казалось, что хуже быть уже не может, оказывается, что это не так.
All of this beckons the question: Just when will Western sanctions against Russia be lifted. В связи с этим возникает вопрос: а когда Запад намеревается снять введенные против России санкции?
Just when that recession seemed to have run its course, emerging economies began to unravel. Но в момент, когда рецессия, похоже, исчерпала себя, развивающиеся экономики начали увядать.
And just when you think you've figured out nature, this kind of thing happens. Когда думаешь, что разгадал природу, случаются вот такие вещи.
Just when we get settled somewhere, we've got to pack up all our stuff and. Только мы устроимся в одном месте, как приходится снова вещи паковать и.
From a timing standpoint, they are seldom found just when investment funds happen to be available. Во временном аспекте редко складывается так, что объект для вложений отыскивается в тот самый момент, когда есть свободные инвестиционные средства.
But nobody knew with any precision just when open revolt against Burma's military dictatorship would erupt. Но никто точно не знал, когда же произойдёт открытое восстание против военной диктатуры Бирмы.
Those are fighting words, creating resentment and division just when unity and burden-sharing are most needed. Это провокационные слова, которые создают обиды и разделяют людей как раз в тот момент, когда больше всего необходимо единство и разделение бремени.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!