Примеры употребления "join forces" в английском

<>
Mother always imagined we'd join forces and invade Surrey. Мама всегда думала, что мы объединим усилия и захватим графство Сюррей.
"It is time for Europe to understand where the genuine threat comes from and to join forces with Russia." — Европе пора понять, откуда исходит подлинная угроза, и объединить усилия с Россией».
China will, as always, join forces with advocates of peace and continue to play a constructive role for the realization of Middle East peace. Китай, как и всегда, объединит усилия со сторонниками мира и продолжит играть конструктивную роль в деле достижения мира на Ближнем Востоке.
Putin sent a telegram, saying it’s important for countries to overcome “mutual mistrust” and join forces for international security, according to the Kremlin. Путин отправил телеграмму, заявив, что очень важно, чтобы страны преодолели «взаимное недоверие» и объединили усилия ради международной безопасности, сообщили в Кремле.
Churkin said the “fight against terrorists” in Syria would continue, and he urged the warring parties to join forces in combating Syria’s terrorist organizations. Чуркин сказал, что «война с террористами» в Сирии будет продолжаться, и призвал враждующие стороны объединить усилия в борьбе против сирийских террористических организаций.
In this time of worldwide terrorism, it is absolutely vital that the world community join forces to prevent weapons of mass destruction from falling into the wrong hands. В наши времена повсеместного распространения терроризма крайне важно, чтобы мировое сообщество объединило усилия, с тем чтобы не допустить попадания оружия массового уничтожения в руки террористов.
But if Trump decides to go the other way and join forces with Putin, they warn, there will be severe negative consequences for both Europe and the United States. Но если Трамп решит пойти другим путем и объединить усилия с Путиным, предупреждают они, это будет чревато серьезными негативными последствиями — как для Европы, так и для США.
If Renzi is defeated, Lega Nord and the Five Star Movement could join forces to support a new government and hold a new referendum – this time on the euro. Если Ренци проиграет, Лига Севера и «Движение пяти звёзд» смогут объединить усилия, чтобы поддержать новое правительство и провести ещё один референдум – на этот раз по вопросу о евро.
The FBI’s GameOver case had been under way for about a year by the time Werner and Stone-Gross offered to join forces with the Pittsburgh squad to take down Slavik’s botnet. ФБР занималось расследованием деятельности распространителей GameOver уже около года, когда Вернер и Стоун-Гросс предложили объединить усилия с отделом в Питтсбурге с тем, чтобы уничтожить бот-сеть Славика.
Flynn criticizes Obama for having “tiptoed around open criticism of Vladimir Putin’s many aggressive actions,” and despite Trump’s frequent statements that the United States and Russia can join forces against the Islamic State, Flynn expresses deep skepticism. Флинн критикует Обаму за то, что он «ходит на цыпочках, не решаясь критиковать Владимира Путина за его многочисленные агрессивные действия». И хотя Трамп неоднократно заявлял, что США с Россией могут объединить усилия в борьбе против «Исламского государства», Флинн выражает глубокие сомнения по этому поводу.
In decision VII/29, UNCTAD was also invited to join forces with the CBD Secretariat and the World Intellectual Property Organization to prepare technical studies that analyses the role of intellectual property rights in technology transfer in the context of the CBD. В решении VII/29 ЮНКТАД было предложено также объединить усилия с секретариатом КБР и Всемирной организацией интеллектуальной собственности в подготовке технических исследований и анализе роли прав интеллектуальной собственности в передаче технологии в контексте КБР.
With Yury's 50th anniversary celebration providing much of the motivation, Prime Minister Vladimir Putin on Tuesday asked neighboring Ukraine to join forces in building the $800 million Vostochny Space Center in Russia's far east, a launch facility for satellite rockets. Бурно отмечая 50 годовщину полета Гагарина в космос, премьер-министр Владимир Путин попросил Украину объединить усилия для строительства Восточного космического Центра на российском Дальнем Востоке для запуска спутниковых ракет, стоимостью 800 миллионов долларов.
The biennial evaluations by the Sectoral Committees will give the opportunity for UNECE member countries to join forces with the secretariat in reviewing and reaffirming, on a continuous basis, the relevance of the activities and their clusters in view of subprogramme objectives. Двухгодичные оценки, осуществляемые секторальными комитетами, дадут возможность странам- членам ЕЭК ООН объединить усилия с секретариатом в процессе рассмотрения и подтверждения на постоянной основе актуальности проводимых мероприятий и направлений деятельности в свете целей подпрограмм.
The biennial evaluations by the Sectoral Committees will give the opportunity for UNECE member countries to join forces with the secretariat in reviewing and reaffirming, on a continuous basis, the'relevance'of the activities and their clusters in view of the subprogramme objectives. Двухгодичные оценки, осуществляемые секторальными комитетами, дадут возможность странам- членам ЕЭК ООН объединить усилия с секретариатом в процессе рассмотрения и подтверждения на постоянной основе " актуальности " проводимых мероприятий и направлений деятельности в свете целей подпрограмм.
President Vladimir Putin, determined to strengthen Russia’s only military outpost in the Middle East, is preparing to launch unilateral airstrikes against Islamic State from inside Syria if the U.S. rejects his proposal to join forces, two people familiar with the matter said. Президент Владимир Путин, полный решимости укреплять единственный российский военный форпост на Ближнем Востоке, готовится в одностороннем порядке наносить авиаудары по «Исламскому государству» в Сирии на тот случай, если Соединенные Штаты отвергнут его предложение объединить усилия. Об этом рассказали два человека, знакомые с данным вопросом.
If men and women acting in equal partnerships join forces to stop the global sex trade in women and girls, we can achieve a world without sexual exploitation — a world in which no man or boy feels entitled to objectify or purchase the body and human dignity of any woman or girl. Если мужчины и женщины установят партнерские отношения и объединят усилия, с тем чтобы воспрепятствовать международной торговле женщинами и девочками в сексуальных целях, мы сможем создать мир без сексуальной эксплуатации — мир, в котором ни один мужчина или юноша не чувствовал бы себя вправе относиться к женщине как к неодушевленному предмету или покупать женское тело, ущемляя достоинство женщин или девочек.
By joining forces with the century's biggest wedding crasher. Объединив усилия с самым нежеланным гостем свадьбы века.
The John Deeres and Monsantos have now joined forces. «Джон Диры» и «Монсанты» объединяют усилия.
The two nations have joined forces to broker deals to eliminate chemical weapons in Syria and reach a nuclear agreement with Iran. Две страны объединили усилия для достижения соглашений по сирийскому химическому оружию и ядерной программе Ирана.
The Islamic State's Worst Nightmare: Russia and France Joining Forces Худший кошмар ИГИЛ: Россия и Франция объединяют усилия
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!