Примеры употребления "hear" в английском с переводом "прослышать"

<>
I do hear talk of sealed orders. Я прослышал о скрепленных печатью приказах.
You want a spot people hear about and lovers go to. Тебе нужно место, о котором люди где-то прослышали, и куда ходят влюбленные.
I know I don't want all my friends at home to hear that I got married to some guy. Я знаю, я вовсе не хотела, чтоб дома все подружки прослышали, что я вышла замуж за парня.
I heard you were here. Я прослышал, что ты приехал.
Important folks heard about your mouse. "Большие люди" прослышали о твоём мышонке.
I just heard about it this morning. Я прослышал об этом с утра.
We heard you have the Phoenix bird. Прослышали мы, есть у тебя птица Феникс.
I heard word about a vacant post. Я прослышал о свободном посте.
Just heard there's trouble on the way. Только что прослышал, что назревают неприятности.
They heard a rumour the draft was for overseas. Они прослышали, что эти войска отправляют за море.
And they've heard the Doctor's out of control. И они прослышали, что доктор стал неуправляем.
Drugs, tobacco for a whole year - we'd have heard something. Наркотики или табак в течение целого года, мы бы что-нибудь прослышали.
Then I heard one of the Howard boys was looking for a wife. Потом прослышала, что один из сыновей Говардов ищет себе жену.
Well, I guess they heard that George Tucker is back on the market. Ну, похоже они прослышали, что Джордж Такер снова в игре.
Speaking of which, I heard a rumor you're gonna be a daD. Раз уж об этом, я прослышал, что ты будешь отцом.
Yeah, well, I suppose they heard there'd be a lot of ham. Да, я думаю они прослышали, что будет много ветчины.
When I heard about your setback, I thought I could help you overcome it. Когда я прослышала о твоих неудачах, подумала, что могу пригодиться.
You heard there was free beer and food and you came swarming out of the night like locusts. Мы прослышали, что будет еда и пива на халяву и вы выползли из темноты, как саранча.
I heard a rumor that you'd taken Marcel prisoner, and it just so happens that I owe him. Прослышал, что Марсель у тебя, и так удачно сложилось, что я ему обязан.
"When the philosopher heard that the fortress of virtue had already been subdued," he began to give a large scope to his desires. Прослышав, что твердыня добродетели уже взята, философ начал давать больше простора своим желаниям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!