Примеры употребления "happen" в английском с переводом "твориться"

<>
You saw it with the recent economic crash, where bad things happen in the economy - bad for everybody, for much of the world. Мы это видим на примере недавнего экономического кризиса. Если с экономикой творится неладное, плохо всем, большей части земного шара;
Red, there are things that happen here In this big white house with this particular president That you will never, ever know about. Рыжая, здесь творятся вещи, в этом большом Белом Доме, конкретно с этим президентом, о которых ты вообще никогда не узнаешь.
It foamed, and horrible things were happening to me. Она пенилась, и со мной творилось что-то ужасное.
Hey, something's happening across the street that's blowing my mind. Эй, с той стороны улицы такое твориться, что мне крышу сносит на фиг.
I ought to explain that I have no idea what was happening at the time. Следует сказать, что я не имею представления, что творилось в это время.
And you sit there at the Zaporozhye, walk, and not heard what was happening to white light. А вы тут сидите на Запорожье, гуляете, и не слыхали, что твориться на белом свете.
But this does not diminish the gravity of what is happening in Syria, or lessen the seriousness of Morell’s warning. Но это не уменьшает серьезности ни того, что творится в Сирии, ни предостережения Морелла.
You can see some of the chaos that's happening in New York with the air traffic controllers having to deal with all those major airports next to each other. Здесь видно хаос, творящийся в Нью-Йорке у авиадиспетчеров, вынужденных работать с крупнейшими аэропортами.
It comes down to the fact that not enough Americans know or care about what happens in other countries or what their government and military is doing in their name. Дело в том, что большинство американцев не интересуются тем, что творится в других странах, и тем, что их правительство и военные делают от их имени.
"I just don’t see how I’m supposed to act, how to live, how to go on sitting around in cafés when something so cruel is happening around the corner from my house." – Я не понимаю, как мне теперь действовать, как жить, как продолжать сидеть в кафе, когда рядом с моим домом творятся подобные жестокости».
Enough already with U.S. expressions of "regret" about the deteriorating situation inside Russia – it's time to call it like it is: Condemn what's happening there and consider consequences for continued human rights abuses. Хватит уже выражений «прискорбия» по поводу ухудшения ситуации в России со стороны США — пришло время назвать вещи своими именами: вынесите свой приговор тому, что творится в России и продумайте, как ее наказать за продолжающееся нарушение прав человека.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!