Примеры употребления "go ahead !" в английском

<>
Go ahead with your story. Рассказывай дальше.
Let's go ahead and eat. Давай приступим к еде.
Go ahead to the end of the street. Идите прямо до конца улицы.
"Do you mind if I smoke?" "Not at all. Go ahead." «Ничего, если я закурю?» «Нисколько. Валяйте.»
From our side, there are no reasons why we should not go ahead with the exchange of contracts at this point. С нашей стороны ничто не препятствует подписанию договора.
In the near future, Stardogs will go ahead with a planned 8% increase in its prices. В ближайшее время в "Стардогсе" будет плановое увеличение цен на 8%.
It’s unclear if the referendum will be allowed, or if it would pass muster with the electorate if it does go ahead. Пока неясно, будет ли дано разрешение на проведение референдума, и если да, то пройдет ли он все необходимые этапы подготовки.
If for some reason the performance of specialists we work with declines, we go ahead and hire new managers, someone who strives to achieve the best results possible. Если показатели специалистов по какой-то причине падают, мы подыскиваем новых управляющих, которые добиваются наиболее внушительных результатов.
If this does not happen, all that is left is to try to go ahead with what needs to be done in the way that, both here and abroad, has always proven so costly, wasteful, and inefficient — by government financing, with management under the dead hand of bureaucratic officialdom. Если этого не произойдет, останется только одно — пытаться двигаться вперед (и здесь, и за рубежом) способами, которые всегда оказывались слишком дорогостоящими, расточительными и неэкономичными: при помощи государственного финансирования и управления, осуществляемого «мертвой рукой» чиновников-бюрократов.
Perhaps no stronger indication could have existed to justify long-range confidence in this company or to indicate that management was not concerned with short-term results than its decision to go ahead with this project as planned rather than to postpone what was bound to be a second blow to Raychem's current earnings. И, наверное, то, что администрация компании все же приняла решение продвигать проект реорганизации не откладывая — хотя это должно было нанести еще один удар по прибылям компании, — могло подкрепить уверенность инвесторов в этой компании с точки зрения долгосрочной перспективы, показать, что руководство Raychem ориентировано на долгосрочные, а не сиюминутные цели.
After considerable deliberation, I decided to go ahead. После долгих раздумий я решил не останавливаться на полпути.
This is the factor that will cause a company to decide whether to go ahead with a new product or process. Это тот фактор, который обусловливает решение компании продвигать дальше новый продукт или технологический процесс.
Go ahead, try to ban it. Продолжайте, попробуйте запретить его.
With a December deadline approaching, Prime Minister Shinzo Abe was considering whether to go ahead with a 2015 boost to the consumption levy. Приближается декабрь, а вместе с ним и крайний срок, когда премьер-министр Синдзо Абэ хотел решить, повышать или нет в 2015 году потребительский сбор.
With Honda’s stance against fiscal tightening well known, he says ministry officials called on him, repeatedly, as they lobbied for the 2015 tax bump to go ahead. Позиция Хонды, выступающего против налогового ужесточения, хорошо известна, и, по его словам, министерские чиновники неоднократно звонили ему, добиваясь принятия решения об увеличении налога в 2015 году.
Clinton ‘Made Clear’ to Russia Missile Defense Will Go Ahead Клинтон «ясно дала понять» России, что реализация системы ПРО будет продолжена
“Our plan to build nuclear power plants will go ahead, only with more safety measures, and we will build the one with the latest technology,” Yildiz said. «Мы все равно планируем осуществить строительство атомной электростанции, но с повышенными мерами безопасности. Мы будем использовать самые современные технологии, - заявил Йылдыз.
It's unclear which of them would want to go ahead with this, and whether those who want it would qualify, but the development would set off alarm bells to all net recipients of EU funds who are not part of the euro zone. Пока неясно, кто из членов еврозоны захочет создать такой союз и кто будет соответствовать требованиям для вступления в него, однако эти изменения станут тревожными звоночками для всех получателей финансовой помощи Евросоюза, которые не входят в состав еврозоны.
Secretary of State Hillary Clinton said she told Russian officials that the U.S. will go ahead with a planned missile defense system in Europe even though Moscow objects. Госсекретарь США Хиллари Клинтон заявила, что она сказала представителям российских властей, что США будут продолжать реализовывать планы по созданию системы противоракетной обороны (ПРО) в Европе несмотря на возражения Москвы.
“It’s my impression that he will present a certain proposal that if Russia wants to go ahead with Nord Stream it will have to meet certain conditions.” — У меня создается впечатление, что он сделает конкретное предложение, заключающееся в том, что, если Россия хочет продолжить реализацию проекта “Северный поток”, она должна будет выполнить несколько условий».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!