Примеры употребления "give birth" в английском с переводом "рождать"

<>
She will give birth in July. Она родит в июле.
She will give birth to a child next month. В следующем месяце она родит ребёнка.
Whether she will be able to give birth after this flight. Сумеет ли она родить ребенка после этого полета.
In Spring the earth will wake up, give birth to berries, grain, wonderful flowers. Весною земля проснется, родит ягоды, жито, цветы чудные.
R evolutions give birth to a new political class, and Iran's Islamic revolution was no exception. Революции всегда дают рождение новому политическому классу, и иранская Исламская Революция не была исключением.
A person who can't give birth to a son for over seven years, how can you be jealous? Особа, что семь лет не может родить сына, как ты можешь ревновать?
Before they give birth, sows use straw or leaves and twigs to build a comfortable and safe nest in which to nurse their litter. Перед тем как родить, свиноматки используют солому, листья или ветки, чтобы построить уютное и безопасное гнездо, в котором они будут выкармливать своих детёнышей.
For those women who give birth from the twenty-second to the twenty-eighth week of pregnancy, maternity benefit is paid for 28 calendar days after the delivery date. Тем женщинам, которые рожают на 22-28-й неделе беременности, пособие в связи с рождением ребенка выплачивается за 28 календарных дней после родов.
And it is increasingly recognized that the health of women is crucial to the health of whole societies, as malnourished women are more likely to give birth to malnourished and underdeveloped babies. Получает все большее признание тот факт, что здоровье женщин имеет решающее значение для здоровья наций вообще, поскольку у плохо питающихся женщин значительно более велика вероятность рождения недостаточно развитых детей и детей с признаками нарушенного питания.
Article 84 of the Code therefore stipulates that the death penalty or penalties involving doctrinal punishment (hadd) or retribution (qasas) must be suspended in the case of expectant mothers until they give birth and in the case of nursing mothers until the nursing of their child is complete. Поэтому в статье 84 Кодекса предусматривается отказ от применения смертной казни и таких наказаний, как наказания, предусмотренные обычаями (hadd), или возмездие (qasas), в отношении беременных женщин до рождения ребенка, а в отношении кормящих матерей- до прекращения кормления ребенка грудью.
In additional are impacts of the social evils like alcoholism, gambling, prostitution, drug, extra marital affairs as well as mentality that women when getting married must give birth to a son to maintain the continuity of the family line and disagreement between mothers-in-law and daughters-in-law. Помимо этого, дополнительное влияние оказывают социальные болезни, такие как алкоголизм, азартные игры, проституция, наркотики, внебрачные отношения, а также бытующие умонастроения, согласно которым от женщин после замужества требуется рождение сына для продолжения рода, и разногласия между свекровью и невесткой.
We can give you his birth year. Мы можем сообщить его год рождения.
"If I give you my date of birth, can you tell me what day of the week I was born on?" "Если я скажу вам дату своего рождения, вы сможете сказать мне, какой это был день недели?"
His wife gave birth to twin boys. Его жена родила близнецов.
She gave birth to a baby boy. Она родила мальчика.
She gave birth to twins a week ago. Неделю назад она родила близнецов.
Nope, your baby mama gave birth to Pete Dinklage. Нет, ваша мамаша родила Питера Динклейджа.
A week before Sofia gave birth to Mia Bowers. За неделю того как София родила Мию Бауэрс.
There she gave birth to twin boys, Paul and Jared. Где она и родила двух мальчиков-близнецов, Пола и Джареда.
She gave birth to a pretty baby girl last week. Она родила хорошенькую девочку на прошлой неделе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!