Примеры употребления "from now" в английском

<>
From now on, I will not use that word. С этого времени я не буду употреблять это слово.
From now on, we progress together, or we do not progress at all. С этого времени мы или развиваемся вместе или не развиваемся вообще.
And I suppose I would be taking orders from you from now on. И я предполагаю, что я слушался бы от Вас с этого времени.
I, Sung Min Woo, will attend rehearsals from now on without flaking out. Я, Сон Мин У, с этого времени буду посещать все репетиции без исключения.
From the beginning of this year until now, we have witnessed several meaningful regional events related to confidence-building measures. С начала этого года и до настоящего времени был проведен ряд важных региональных мероприятий, касающихся мер укрепления доверия.
From now on, we talk, hmm? Отныне мы говорим по душам, а?
From now on, governments will have to fight for majorities supporting the euro. Впредь правительствам придется бороться за большинство, поддерживающее евро.
The certification function that from now on will be carried out through all stages of the electoral process by the Special Representative of the Secretary-General, as well as the arbitration function that the Facilitator will undertake with his support, will reinforce confidence and support of Ivorians, upon whom the building of peace and national reconciliation depends. Функция удостоверения всех этапов избирательного процесса, которая, начиная с сегодняшнего дня, будет осуществляться Специальным представителем Генерального секретаря, а также арбитражная функция, которую возьмет на себя Посредник при его поддержке, будет способствовать укреплению доверия и поддержки самих ивуарийцев, от которых зависят мир и национальное примирение.
From now on, anything can happen. Отныне все может быть.
From now on, the euro states will determine the EU’s fate more than ever, owing to their common interests. Впредь государства евро будут определять судьбу ЕС сильнее, чем когда-либо прежде, из-за своих общих интересов.
The ship date is set to 10 days from now based on the ATP calculation. На основании расчета ATP дата отгрузки наступит через 10 дней, начиная с сегодняшнего дня.
From now on I'll call you Oo. Отныне, я буду звать тебя "О".
It's already ordered the big exporters to sell some of their dollars for rubles, and then keep their dollar reserves at that level from now on. Правительство уже заставило некоторых крупных экспортеров обменять часть долларов на рубли и впредь сохранять их долларовые резервы на том уровне, на котором они есть сейчас.
Which is why from now until your 18th birthday, I'm going to hunt you down wherever you are and give you a book list which I expect you to read and report on without fail. Вот почему с сегодняшнего дня и до твоего восемнадцатилетия, я буду присматривать за тобой, где бы ты ни был, и буду давать тебе страницу из книги, чтобы ты прочитал и пересказал без ошибок.
You'll have to study harder from now on. Отныне ты должен заниматься прилежнее.
Thomas did more pro bono work (phone ringing) than any lawyer I know and, for that and more, we honor his name on our letterhead tonight and from now on. Томас оказал больше профессиональной помощи нуждающимся, чем любой другой адвокат, которого я знаю, и за это и многое другое мы чтим его имя в нашем заголовке сегодня и впредь.
From now on, your name isn't Three Hairs. Отныне тебя зовут не Три Волосинки.
We express the hope that instead of distorting and ridiculing NAM positions, the Government of Israel will focus from now on on demonstrating a real commitment, not only in words and rhetoric, but with genuine actions to advance the peace process. Мы выражаем надежду на то, что впредь правительство Израиля вместо искажения и высмеивания позиции Движения неприсоединения продемонстрирует подлинную решимость, причем не только на словах, и примет реальные меры для развития мирного процесса.
I am gonna take my medication religiously from now on. Отныне, я стану регулярно принимать мои лекарства.
From now on, if you're hot, sit on an ice pack. Отныне, если тебе жарко, садись на мешок со льдом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!