Примеры употребления "first meet" в английском

<>
Scan a Messenger Code when you first meet someone to automatically find them and send them a message просканировать код Messenger при первой встрече с человеком, чтобы автоматически найти его и отправить сообщение;
There are more issues involved in this question than first meet the eye, however, and some further examination and discussion would be useful. Есть и другие проблемы, связанные с данным предложением, которые на первый взгляд незаметны. Поэтому более тщательное изучение этого предложения и дискуссия будут полезными.
We first meet Gudkov as a young disciple of the late Yuri Levada, the pioneer of independent survey research in the Soviet Union, and together they set out to document the end of Homo Sovieticus. Впервые мы встречаемся с Гудковым в тот период, когда он становится последователем ныне покойного инициатора независимых социологических исследований Юрия Левады, и вместе с ним ведет хронику кончины «Гомо советикус».
To ensure that outreach to Russia does not undermine alliance cohesion, President Trump should first meet with European allies, who are nervous about his statements on NATO, the European Union and Russia, and more skeptical than he about the chances of rapprochement with Moscow. Чтобы сотрудничество с Россией не ослабило единство альянса, президент Трамп должен вначале встретиться с европейскими союзниками, которые нервничают из-за его заявлений о НАТО, Евросоюзе и России, и скептически относятся к возможностям примирения с Москвой.
The West’s lack of empathy for Turkey during this traumatic period has been astonishing; it can be in no Western country’s interest that Russian President Vladimir Putin was the first to meet with Erdoğan in the episode’s aftermath. Однако просто поразительным оказалось отсутствие на Западе эмпатии к Турции в этот крайне болезненный период для страны. Не может отвечать интересам ни одной страны Запада тот факт, что российский президент Владимир Путин оказался первым, с кем встретился Эрдоган после всего случившегося.
If all of the first cells meet their associated criteria, the count increases by 1. Если все первые ячейки соответствуют требуемому условию, счет увеличивается на 1.
First, we must meet the internationally agreed target of allocating 0.7 per cent of the gross national product of developed countries to official development assistance. Во-первых, нам надлежит добиться выполнения согласованной на международном уровне задачи по выделению на официальную помощь в целях развития 0,7 процента валового внутреннего продукта развитых стран.
The primary objective of our action in the Council following the military action has been, first, to help meet the humanitarian assistance needs of the people and, secondly, to put a speedy end to the military occupation and to establish a democratic and representative Government in a climate of stability and security that is conducive to the development and well-being of the Iraqi people. Главная цель наших усилий в Совете после начала боевых действий состояла, прежде всего, в содействии удовлетворению потребностей людей в гуманитарной помощи, а во-вторых, в том, чтобы как можно скорее положить конец военной оккупации и сформировать демократическое и представительное правительство в такой стабильной и безопасной обстановке, которая благоприятствовала бы развитию и благополучию иракского народа.
Ten years after duking it out the first time, they meet again, hungry for blood, out for revenge. Через десять лет после первого боя, они встретились снова, жаждущие крови, ищущие мести.
At the end of the first month, you meet with the customer to determine the percentage of work completed. В конце первого месяца вы встречаетесь с клиентом, чтобы определить процент выполненной работы.
It's my first international meet. Это были мои первые международные соревнования.
In fact, Russian officials have indicated that Putin is prepared to become the first head of state to meet with Kim, who is eager to deepen ties with Russia to compensate for his faltering relationship with China. Российские официальные лица фактически подтвердили, что Путин может стать первым главой государства для встречи с Кимом, который жаждет углубить связи с Россией, чтобы компенсировать свои ухудшающиеся отношения с Китаем.
In August 2005, a UNHCR spokesperson issued a press release saying that the new Migration and Aliens Act, which was before the legislature on 29 September and had been approved on first reading, did not meet expectations and that some of its provisions might even give rise to “an exacerbation of the already unfriendly climate towards asylum-seekers and refugees in the country”. В августе 2005 года представитель УВКБ сделал заявление для печати, указав, что новый Основной закон о миграции и иностранцах, подлежащий вступлению в силу 29 сентября после его первого утверждения, не отвечает возлагавшимся на него ожиданиям, поскольку некоторые из его положений могут привести к " усугублению враждебности в отношении просителей убежища и беженцев в стране ".
First, a POC test must meet the particular environmental and operating constraints of where it will be used. Во-первых, такие анализы должны соответствовать ограничениям того реального окружения, где они будут выполняться.
BRITISH PRIME Minister Theresa May, who pushed to become the first foreign leader to meet with President Trump this week, appears to be hoping that a free-trade deal with the United States will ease her country’s exit from the European Union and set the stage for the new “global Britain” she envisions. Премьер-министр Великобритании Тереза Мэй, настоявшая на том, чтобы первой среди иностранных лидеров встретиться с президентом Трампом на этой неделе, по-видимому, надеется на то, что договор о свободной торговле с Соединенными Штатами облегчит ее стране выход из Европейского Союза и подготовит почву для новой задуманной ею «глобальной Британии».
However, it is certainly possible that the forms of education of indigenous children described in the first part of this paper meet the foregoing requirements. Однако, вполне возможно, что формы образования детей коренного населения, изложенные в первой части настоящего документа, соответствуют указанным далее требованиям.
The first time I left was to meet a friend for lunch. Первый раз я вышла из дома пообедать с подругой.
The first phase is intended to meet compliance with headquarters minimum operating security standards for perimeter protection and electronic access control. Первый этап призван обеспечить, чтобы система соответствовала минимальным оперативным стандартам безопасности для штаб-квартир в целях обеспечения охраны периметра комплексов и электронного контроля доступа.
First, the EU should finally meet its commitment to provide Ukrainians visa-free access to the EU. Во-первых, ЕС должен, наконец, выполнить свои обязательства по предоставлению украинцам безвизового режима.
Whenever you purchase or troubleshoot a PC game, first make sure your computer can meet the game's minimum system requirements. При покупке игры для ПК или устранении проблем в ней сначала убедитесь, что ваш компьютер соответствует ее минимальным системным требованиям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!