Примеры употребления "feel confident" в английском с переводом "быть уверенным"

<>
They may feel confident, say, in taking out mortgages they really can't afford. И тогда читатель будет уверен, скажем, что непосильную ипотеку надо всё же брать.
If you feel confident after that, you can try creating product sets grouped by profit margin. Если после этого вы будете уверены в результатах, можно создать группы продуктов по валовой марже.
I feel confident with those two, plus their teams, will get something done that will be great for both countries. Я уверен в том, что эти двое, плюс их команды, сделают то, что будет прекрасно для обеих наших стран.
While much of this is open to interpretation by government courts, American firms are allowed to broker deals with Russian companies and those that have done so feel confident that they have not broken sanctions rules. Конечно, суды могут интерпретировать это по-разному, но американским фирмам разрешается посредничать в сделках с российскими компаниями. Те, кто занимается этим бизнесом, уверены, что они не нарушают санкционный режим.
Economists feel confident in opposing commodity subsidies because agricultural and energy markets tend to approach the ideal of perfect competition, with a large number of consumers on the demand side and producers on the supply side. Экономисты уверены в их противостоянии товарным субсидиям, потому что сельскохозяйственные и энергетические рынки, как правило, близки к идеалу совершенной конкуренции, с большим количеством потребителей со стороны спроса и производителей на стороне питания.
I feel confident our next drink will taste better with the sound of young Aaron's dying screams ringing in our ears and the knowledge that your final act of revenge will have brought us both closure and a new beginning. Я уверен, наш следующий напиток будет вкуснее Со звуками криков молодого Аарона звенящими в ушах и знание это ваш окончательный акт мести сблизит нас и даст новое начало.
Because I've known you for so long I feel super-confident That I can tailor a character around your voice. Из-за того, что я тебя так давно знаю, я был на сто пудов уверен, что смогу создать персонажа под твой голос.
Ukrainians would feel more confident about their ability to defend their country, since any Russian invasion would be subject to attack by Ukrainian aircraft protected by F-22s. Украинцы, в свою очередь, будут более уверены в своей способности защитить свою страну, если вторгнувшиеся силы русских окажутся уязвимы для атак украинской авиации, защищенной F-22.
While the specifics of the exercise will undoubtedly be announced in the coming weeks, I feel quite confident that Zapad-2017 will be just like past Russian strategic operational exercises. В то время как подробности относительно учений вне всяких сомнений будут объявлены в ближайшее время, я уверен, что «Запад-2017» пройдут так же, как прошлые стратегические оперативные учения России.
Special interests would not be peddling such dubious pabulum if they felt confident about the economy's future. Особые интересы не разменивались бы по таким сомнительным пустякам, если бы они были уверены в будущем экономики.
Rajoy felt confident doing this because the law, brute force, the support of European partners and big Catalonia-based businesses are aligned against Catalonia's secession. Рахой был уверен в таком исходе, потому что на его стороне — закон, полиция, поддержка европейских партнеров.
Given Bo’s gift for dazzling an audience, his allies must have felt confident that a spirited defense would serve him well, both legally and politically. С учетом того, как хорошо Бо умеет пустить пыль в глаза аудитории, его союзники, должно быть, были уверены, что вдохновенная защита сослужит ему хорошую службу, как в юридическом, так и в политическом смысле.
But he was able to work with the Council's president to secure an agreement he felt confident would permit the mandate to be interpreted in such a way as to allow his team to address the actions taken byboth parties to the conflict. Но он смог работать с президентом Совета и добиться договоренности, которая, в чем он был уверен, поможет интерпретировать мандат таким образом, что это позволит его команде рассматривать все действия как действия, совершенные обеими сторонами конфликта.
Mr. Al-Hadlaq (Saudi Arabia) said that Saudi Arabia applied the teachings of Islam, which permitted polygamy but set stringent conditions: a husband could marry up to four women, but only if he felt confident that he would be able to support them and treat them all equally. Г-н Аль-Хадлак (Саудовская Аравия) говорит, что в Саудовской Аравии применяются положения ислама, которые допускают полигамию, но ставят жесткие условия: мужчина может жениться на четырех женщинах, но только в случае, если он уверен в том, что сможет содержать их и обращаться с ними одинаково.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!