Примеры употребления "eleven day holiday" в английском

<>
Larry's family and closest friends were with him in Dallas for the Thanksgiving Day holiday. Семья Ларри и самые близкие друзья были с ним в Далласе на ярмарке в честь Дня благодарения.
In July, Entertainment Weekly compared the average CinemaScore and Metacritic ratings for every summer release playing on at least 2,000 screens between May's Memorial Day holiday and July 20, for 2013 and for this year. В июле Entertainment Weekly сравнил средние рейтинги CinemaScore и Metacritic каждого фильма, вышедшего в прокат летом в количестве не менее 2000 копий между праздником Дня памяти в мае и 20 июля, за 2013 год и за этот год.
Due to the Independence Day holiday in the US, this month’s NFP report will be released before the ISM Services PMI survey, one of its most reliable leading indicators, so there is more uncertainty than usual in our forecast. В связи с праздником Дня независимости в США, отчет NFP в этом месяце будет опубликован раньше, чем показатель занятости PMI сектора сферы услуг от ISM, который является одним из самых надежных индикаторов, поэтому в нашем прогнозе больше неопределенности, чем обычно.
Unfortunately, trading conditions in today’s US session may prove to be even more lackluster, with equity and bond markets closed for the Martin Luther King Day holiday. К сожалению, торговые условия сегодняшней торговой сессии США окажутся даже более унылыми, учитывая, что рынки фондовых акций и облигаций закрыты по поводу празднования Дня Мартина Лютера Кинга.
About 1.35 million people are expected to attend 1,550 “political, cultural and other mass” events around the country on the Russia Day holiday, the Interior Ministry said today in a statement on its website. Ожидается, что в День России 1550 «политических, культурных и других массовых» мероприятий по всей стране посетят около 1,35 миллиона человек, как сообщило МВД 10 июня в своем заявлении, опубликованном на официальном сайте.
On the Independence Day holiday, Russian President Vladimir Putin waved a white flag and got in his beset star-spangled banner mood when he wished President Obama a Happy Fourth of July in an official statement today. В американский День независимости российский президент Владимир Путин вывесил белый флаг и в «звездно-полосатом» духе пожелал американскому президенту Бараку Обаме счастливого четвертого июля.
It’s been a slow start to the week with no major economic data released out of Europe or the US today, and today’s lackluster trade has been exacerbated by the Columbus Day bank holiday in the US and Canada. Начало недели было спокойным, учитывая, что сегодня не было важных публикаций экономических данных в Европе и США, и сегодняшнюю невыразительную торговлю лишь усугубил выходной день (Праздник Колумба) в США и Канаде.
In 1927, Chiang Kai-shek, Sun Yat-sen’s successor as head of China’s Nationalist movement, established National Humiliation Day, and the holiday continues to be observed. В 1927 году преемник Сунь Ятсена Чан Кайши, возглавивший Гоминьдан, учредил Национальный день унижения, который отмечается до сих пор.
On Amnesty Day - not a state holiday, to be sure - we would reveal to our loved ones, constituents, or employers the secrets that we think put us at risk. В День амнистии (не официальный праздник, конечно) мы бы раскрывали своим возлюбленным, избирателям или работодателям секреты, которые, как нам кажется, создают для нас риск.
May Day is a national holiday in many countries around the world and is typically celebrated with marches and street demonstrations by working people, according to Mother Jones, but has not been as widely observed in the United States. День 1 мая – это государственный праздник во многих странах мира, и обычно, по данным издания Mother Jones, трудящиеся отмечают его, выходя на уличные демонстрации и устраивая шествия на улицах городов. Однако в США этот праздник не слишком популярен.
Next month, US President Barack Obama will travel to New Delhi as Modi’s special guest at events commemorating Republic Day, India’s national holiday – just three months after the two leaders held substantive talks in Washington, DC. В следующем месяце президент США Барак Обама отправится в Нью-Дели в качестве специального гостя Моди на мероприятиях, посвященных празднованию Дня Республики, национального праздника Индии - всего три месяца после того, как два лидера провели содержательные переговоры в Вашингтоне.
"Victory Day is the most sacred holiday for us," says Bagrat Danilian, deputy chief of cloud seeding at the observatory. "When veterans go out to celebrate in Moscow, we create good weather for them." "День Победы для нас это самый священный праздник, - говорит исполняющий обязанности руководителя отдела по разгону облаков Баграт Даниелян, - когда ветераны выходят на улицы Москвы праздновать, мы создаем для них хорошую погоду".
So it’s shocking that we don’t already have an unofficial Internet Freedom Day, or even an official holiday like we do for the Fourth of July, given that the internet is one of the most revolutionary technologies the world has ever known. Поэтому мне совершенно непонятно, почему до сих пор мы не отмечаем неофициальный День свободы интернета или даже официальный праздник так, как мы отмечаем 4 июля, если учесть, что интернет стал одной из самых революционных технологий за всю историю человечества.
Meanwhile, the same hard-right Hindu groups that protest Valentine’s Day as a decadent Western holiday have warned that if Sarkozy arrives with his girlfriend in tow, they’ll be out in the streets to welcome him. Тем временем, те же ультра-правые индусские группировки, которые протестуют против Дня святого Валентина, как декадентского западного праздника, предупредили, что если Саркози прибудет в сопровождении своей подруги, то они выйдут на улицы, чтобы лично его поприветствовать.
Therefore, if the typical work day is eight hours, a full holiday will reduce the overtime limit of the week by eight hours. Поэтому, если обычный рабочий день длится восемь часов, полный выходной уменьшит предел сверхурочного времени для этой недели на восемь часов.
As you know, Black Friday is the day shoppers go berserk for holiday deals. Как вы знаете, черная пятница это день, когда праздничные скидки превращают покупателей в зверей.
* Or previous business day if the third Friday is a holiday. * Или предыдущий рабочий день, если третья пятница - выходной.
The main gates of the facilities were opened and the team made sure that no activity was being carried out that day, 6 January 2003, an official holiday in Iraq to commemorate the eighty-second anniversary of the establishment of the Iraqi army. Главные ворота этих зданий были открыты, и Группа удостоверилась в том, что на объекте в этот день не велось никакой деятельности: 6 января 2003 года в Ираке был выходной — страна отмечала восемьдесят вторую годовщину создания иракской армии.
The day after Christmas was a public holiday with cold turkey and ham to sustain us. День после Рождества был выходным, мы доедали холодную индейку и ветчину.
It is furthermore established that in the event of the birth or death of a child, or of the death of the spouse, a worker may, in the three days following the birth or death, avail himself of one day of paid leave, in addition to his holiday. Кроме того, устанавливается, что в случае рождения или смерти ребенка, или же смерти супруги или супруга работающего лица оно может в течение трех дней после указанного события воспользоваться одним оплачиваемым днем отпуска, который не засчитывается в срок его ежегодного отпуска.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!