Примеры употребления "downward pressure" в английском

<>
This encourages short-side speculation, which places downward pressure on the underlying bonds. Это способствует спекуляции на коротких позициях, что оказывает давление в сторону понижения на лежащие в основе дефолтных свопов долговые обязательства.
Eventually, central banks will need to exit quantitative easing and zero-interest rates, putting downward pressure on risky assets, including commodities. В конце концов, центральные банки будут вынуждены уйти от ставок количественного послабления и нулевых ставок, оказывая давление в сторону понижения на рискованные активы, включая товары.
As it stands, almost all Asian currencies, including the yen and the renminbi, are under downward pressure; indeed, both the Bank of Japan and the People’s Bank of China have taken steps to try to curb that depreciation, with little impact. Как можно заметить, почти на все азиатские валюты, в том числе иену и юань, оказывается давление в сторону понижения курса; более того, как Банк Японии, так и Народный банк Китая приняли меры по обузданию этого обесценивания, почти не принесшие результата.
In the 1920’s, Swedish economist Knut Wicksell defined it as the interest rate at which, economy-wide, desired investment equals desired savings, implying no upward pressure on consumer prices, resource prices, or wages as aggregate demand outruns supply, and no downward pressure on these prices as supply exceeds demand. В 1920-ые годы шведский экономист Кнут Викселль определил его как процентную ставку, в которой общеэкономические желаемые инвестиции равняются желаемым сбережениям, что не подразумевает никакого давления в сторону повышения розничных цен, цен на ресурсы или заработную плату, поскольку совокупный спрос опережает предложение и не существует какого-либо давления в сторону понижения этих цен, и поскольку предложение превышает спрос.
This could put further downward pressure on AUD. Это может оказать дополнительное давление на AUD.
As a result, downward pressure on property prices is mounting. В результате, понижательное давление на цены на недвижимость становится все более ощутимым.
Downward pressure on roundwood prices in Europe may continue, particularly for sawlogs. В Европе может сохраниться понижательное давление на цены на круглый лес, особенно на пиловочник.
All this will spell more output and more downward pressure on oil prices. Все эти факторы приведут к повышению объемов добычи и понижению цен на нефть.
I think it still has the potential to exert downward pressure on the euro. Я думаю, что в этом вопросе все еще есть потенциал, чтобы оказывать понижательное давление на евро.
As these investments bear fruit, the increased supply will sustain downward pressure on prices. Так как эти инвестиции уже приносят свои плоды, рост поставок будет усиливать тенденцию снижения цен.
Actual appreciation would lead to actual deflation and further downward pressure on domestic interest rates. Фактическое подорожание приведет к фактической дефляции и дальнейшему нисходящему давлению на внутренние процентные ставки.
It was too small to close the output gap, leaving continued downward pressure on demand. Он был слишком маленьким, чтобы устранить падение производства, оставив после себя длительное давление на понижение спроса.
Inflation surprises have highlighted continued downward pressure on interest rate markets, despite higher U.S. yields. Неожиданные изменения темпов инфляции указывали на неослабевающую тенденцию к понижению на рынке процентных ставок, несмотря на повышение доходности американских ценных бумаг.
Conversion would occur outside the market, and thus would not put downward pressure on the dollar. Конверсия должна была происходить за пределами рынка, и, следовательно, не повлияла бы отрицательно на доллар.
Politicians in the West react to the downward pressure on wages by making them even more rigid. Политики на Западе отвечают на снижение уровня зарплаты, делая её ещё более жёсткой.
We think that this goal is achievable without excessive downward pressure on the economy," Nabiullina told reporters. Мы считаем, что этой цели можно достичь, при этом не оказывая избыточного понижательного давления на экономику», — отметила Набиуллина.
The announcement had a wide-reaching effect, and helped to relieve downward pressure across the EM sphere. Это объявление имело резонансный эффект и помогло ослабить давление в сфере развивающихся рынков (EM).
As savings (and hence the global supply of loanable funds) increased, real rates came under downward pressure. Когда сбережения (и, следовательно, глобальный объем ссудных фондов) растут, реальные учетные ставки находятся под давлением на понижение.
With so many people out of work, downward pressure on wages is showing up in official statistics as well. Поскольку без работы находится так много людей, тенденция снижения зарплат отражается уже и в официальной статистике.
This has spurred many to move their capital out of the country, generating strong downward pressure on the renminbi. Это подстегнуло многих выводить капиталы из Китая, что вызывало сильное девальвационное давление на юань.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!