Примеры употребления "demonstrate" в английском с переводом "демонстрировать"

<>
They also demonstrate the importance of social connectedness. Они также демонстрируют важность социальной связанности.
Does this not demonstrate Russia's global know-how? Разве это не демонстрирует глобальное ноу-хау России?
Protesters at Middlebury College demonstrate ‘cultural appropriation’ — of fascism Протестующие в Миддлбери-колледж демонстрируют культурную апроприацию фашизма
The latest parliamentary elections demonstrate the new correlation of forces. Последние парламентские выборы демонстрируют новый расклад сил.
In particular, the examples demonstrate the effects of using scope segments. В частности, примеры демонстрируют результаты использования сегментов области.
Explore our code samples which demonstrate how to use native ads. Изучите наши примеры кода, демонстрирующие способы использования нативной рекламы.
Obama continued to demonstrate these leadership skills in his almost flawless transition. Обама продолжал демонстрировать данные руководящие навыки и в начальный период вступления в должность, который был практически идеальным.
The data clearly demonstrate that individuals are not as genetically similar as once thought. Эти данные чётко демонстрируют, что люди не настолько генетически одинаковы, как считалось ранее.
Russia considers it essential to demonstrate its strength and crucial role in international security. Россия считает крайне важным демонстрировать свою силу и ключевую роль в международной безопасности.
How can the world most effectively develop, demonstrate, and then spread these new technologies? Каким образом мир может наиболее эффективно развивать, демонстрировать, а затем распространять эти новые технологии?
Although crude and inaccurate, this toy could demonstrate recessive and dominant genes through breeding. Хотя она недоделанная и неаккуратная эта игрушка демонстрирует рецессивные и доминантные гены в роде.
Doctor, in terms of your test subject, any continues the demonstrate immunity to silver? Доктор, скажите, ваш испытуемый все также демонстрирует иммунитет к серебру?
Doctor, in terms of your test subject, he continues to demonstrate immunity to silver? Доктор, скажите, ваш испытуемый все также демонстрирует иммунитет к серебру?
These efforts – which demonstrate complete disregard for the rights and dignity of women – must end. Подобные попытки, демонстрирующие полное неуважение к правам и достоинству женщин, необходимо прекратить.
They argued that the Yasukuni visits demonstrate Japan’s failure to acknowledge its militaristic past. Они заявили, что посещения святилища Ясукуни демонстрируют неспособность Японии признать свое милитаристское прошлое.
It takes time to set down roots, as the successful cases of Southeast Asia demonstrate. Требуется время на то, чтобы корни дали ростки, как это демонстрируют успешные результаты в Юго-Восточной Азии.
What these pictures demonstrate is that we do feel the pain of others, however distantly. Эти фотографии демонстрируют нам тот факт, что мы действительно разделяем боль других людей, но отстраненно.
What I think these pictures demonstrate is that we do believe in something bigger than ourselves. Я полагаю, эти фото демонстрируют следующее: мы действительно верим во что-то большее, чем мы сами.
Putin continues to demonstrate no interest in ruling those likely to resist Russia’s tender mercies. Путин продолжает демонстрировать отсутствие интереса к управлению теми, кто, вероятно, будет сопротивляться нежному милосердию России.
He also personally stepped up with a hammer to demonstrate the toughness of his eco-friendly fenders. Он также лично махал молотком, демонстрируя прочность своих экологичных бамперов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!