Примеры употребления "circles" в английском с переводом "окружать"

<>
France and Germany used to see themselves as the European Union's "hard core," surrounded by concentric circles of less committed partners. Франция и Германия считают себя "ядром" Европейского Союза, окруженным несколькими слоями менее приверженных этой идее стран.
This especially amused the organizers of Medvedev’s Yaroslavl Forum, including economist and writer Vladislav Inozemtsev, as well as Yurgens, Pavlovsky and their circles. Эта идея особенно забавляла организаторов промедведевского форума в Ярославле, в том числе, экономиста и писателя Владислава Иноземцева, а также Юргенса, Павловского и их окружение.
Frank Gaffney, an influential figure in Trump’s ethnic nationalist circles, spoke of Muslims as “termites,” who “hollow out the structure of the civil society and other institutions.” Фрэнк Гаффни, влиятельная фигура среди окружающих Трампа этнических националистов, называет мусульман «термитами», которые «выхолащивают структуру гражданского общества и других институтов».
In 2010, at the West Asia-North Africa Forum in Amman, we proposed the creation of “circles of cooperation,” which would have institutionalized collaboration among Iraq, Jordan, Lebanon, Syria, and Turkey on water and environmental issues. В 2010 году на Форуме стран Западной Азии и Северной Африки в Аммане мы предложили создать «зоны сотрудничества», которые узаконят сотрудничество между Ираком, Иорданией, Ливаном, Сирией и Турцией по водным проблемам и вопросам охраны окружающей среды.
Only his closest circle knew. Об этом знало только его ближайшее окружение.
Certainly not from the circle around him. Конечно же, это не будет представитель его ближайшего окружения.
Serdyukov became part of Putin’s inner circle in 2007. Сердюков с 2007 года входил в близкое окружение Путина.
Ovechkin’s entire inner circle has turned over in recent years. В последние годы все ближайшее окружение Овечкина сменилось.
In the official view, Ahmadinejad and his circle lack rationality and wisdom; С официальной точки зрения Ахмадинежаду и его окружению не хватает рациональности и мудрости;
Putin and his circle underestimated this threat and did not take prompt countermeasures. Путин и его окружение недооценили эту угрозу и не приняли быстрых ответных мер.
I’m not sure even Putin’s inner circle would have seen it coming.” Я не уверен, что даже ближайшее окружение Путина могло это предвидеть».
Bank account freezes and travel bans are poison for Putin’s corrupt inner circle. Заморозка банковских счетов и визовые запреты — это яд для представителей ближайшего окружения Путина.
A: It was seen as an attack on personal friends of Putin, his immediate circle. — Это было воспринято как нападение на друзей Путина, его ближайшее окружение.
Putin had to defend members of his inner circle against charges of favoritism and corruption. Путин был вынужден защищать представителей своего ближнего окружения от обвинений в протекционизме и коррупции.
Rouhani’s circle is fully prepared to address this crisis by talking to the US. Окружение Роухани полностью готово к разрешению этого кризиса, путем переговоров с США.
Putin and his circle are deeply corrupt, and they care about their assets in Europe. Путин со своим окружением глубоко коррумпированы, и они думают о своих активах в Европе.
Agalarov knows that maintaining that good favor will require continued contact with Trump's inner circle. Агаларов знает, чтобы поддерживать это особое внимание и благосклонность Трампа, необходимо постоянно общаться с людьми из его близкого окружения.
And then, among them, you think of your friends and loved ones, the circle at the table. Затем начинаешь думать о своих друзьях и близких, тех, кто окружает тебя за столом.
But soon second thoughts emerged, manifested in a reshuffle of the top of the Kremlin inner circle. Но вскоре у руководства возникли новые соображения, что проявилось в перегруппировке верхушки кремлевского окружения.
Perhaps Obama and his circle should have known that; perhaps he, and they, should have been more circumspect. Наверное, Обама и его окружение должны были понимать, что им следует действовать расчетливее и осмотрительнее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!