Примеры употребления "care for" в английском

<>
You were under no obligation to care for me. Ты не обязан заботиться обо мне.
It motivates people to care for others. Она мотивирует людей проявлять заботу о других.
Who will care for Feckless, Aimless, Graceless and Pointless? А кто же будет заботиться об Образине, Замухрышке, Слабоумной и Лентяйке?
We have all been entrusted to care for the planet. Нам всем доверили заботу о планете.
They believe serve Jesus, care for those pitiful disabled children. Они веруют и служат Христу, заботясь об этих несчастных детях-инвалидах.
Most people imagine orphanages as a benign environment that care for children. Большинство людей считают детдома центрами заботы о детях.
Enough to care for my boy, Jose, for his whole life. Достаточно, чтобы заботится о моем мальчике, Хосе, всю его жизнь.
Coming to care for a person who committed such a heinous act. Забота о человеке, который совершил такое ужасное деяние.
He's built schools to teach children to care for the forest. Он строит школы, чтобы учить детей заботиться о лесе.
Given fiscal constraints, that implies either less care for pensioners, budget cuts elsewhere, or tax hikes. Учитывая финансовые ограничения, это подразумевает сокращение заботы о пенсионерах, уменьшение бюджета в других секторах или увеличение налогов.
It takes lots of experience to learn how to care for people. Требуется значительный опыт, чтобы научиться тому, как заботиться о людях.
Distributing food stuff on the poor, supporting poor students, prisoners care, and care for orphans and supporting marginalized communities. распределение продуктов питания среди бедных, оказание поддержки малоимущим студентам, помощь заключенным, а также забота о сиротах и оказание поддержки маргинализованным общинам;
It is because I care for you that I send you away. Я отсылаю Вас лишь потому, что забочусь о Вас.
More important for Smith, their care for others is an “original passion” that is not reducible to selfish concerns. Для Смита было более важным, что забота людей о других людях является их «природной страстью», которую нельзя сузить до корыстных интересов.
One in particular worries me: America's ability to care for its wounded veterans. Один из главных поводов к беспокойству для меня лично — это наша способность заботиться о получивших ранения ветеранах.
Social policy in Belarus traditionally focused on measures to care for older persons, especially veterans of the Second World War. Забота о пожилых людях, в частности ветеранах Второй мировой войны, традиционно является важной частью социальной политики в Беларуси.
And now one of the nurses who care for us in the hospital will say a few words. Предоставляется слово одному из ангелов, которые о нас заботились в больнице.
The return of internally displaced persons and due care for them must be a core component of any such arrangement. Возвращение перемещенных внутри страны людей и должная забота о них должны стать ключевым условием подобного соглашения.
In rodents, it was known to make mothers care for their offspring, and in some creatures, allowed for toleration of burrowmates. У грызунов он отвечает за то, чтобы матери заботились о своем потомстве. У некоторых других существ он связана с толерантностью к паразитам.
Stranding networks are networks of public and private entities dedicated to improved response and care for stranded marine mammals, among others. Стрэндинговые сети представляют собой сети государственных и частных организаций, посвященные задачам улучшения реагирования и заботы о выбрасывающихся на берег морских млекопитающих, среди прочего.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!