Примеры употребления "bring to the house" в английском

<>
Zbigniew Brzezinski, the combative, visionary foreign policy intellectual who helped bring Jimmy Carter to the White House in 1976 and then guided him through a series of international crises that contributed significantly to Carter’s defeat at the polls four years later, died May 26 at a Fairfax County hospital. Збигнев Бжезинский (Zbigniew Brzezinski), воинственно настроенный и дальновидный эксперт в области внешней политики, который помог Джимми Картеру стать президентом в 1976 году, а затем провел его через серию международных кризисов, приведших к поражению Картера на выборах четырьмя годами позже, скончался вечером в пятницу, 26 мая.
Your father brought a whore to the house. Ваш отец привёл в дом проститутку.
This brings me back to the argument that the US must put its house in order – economically, physically, socially, and politically – if it is to have the resources needed to promote order in the world. Это возвращает меня к аргументу, что США должны привести свою страну в порядок ? экономически, физически, социально и политически ? если они вынуждены будут предоставить ресурсы, необходимые для поддержания порядка в мире.
I will return to the house before dark. Я вернусь в дом до темноты.
But any heavy objects the cosmonauts bring to the station have to stay there or be sent to burn up with the Progress. Но космонавтам приходится оставлять на станции все привезенные ими тяжелые предметы, либо же их отправляют на землю с «Прогрессом», и они сгорают.
He hurried to the house only to be disappointed to find that it was empty. Он поспешил домой лишь для того, чтобы огорчиться, обнаружив его пустым.
When I’m considering a scenario, I always see the dancer as an individual and try to gauge what interesting characteristics he or she will bring to the photo. Когда я обдумываю сценарий, я всегда рассматриваю танцора как личность и пытаюсь оценить, какие интересные особенности он может привнести в фотографию.
She troubled herself to take me to the house I was looking for. Она взяла на себя хлопоты отвести меня до дома, который я искал.
Local media report that cooperation in the joint marketing of Israeli and Cypriot gas is among the top issues that Benjamin Netanyahu will bring to the negotiating table during the first-ever visit of an Israeli prime minister to Cyprus on February 16. Местные СМИ сообщают, что сотрудничество в вопросах совместной реализации израильского и кипрского газа является одним из ключевых вопросов, вынесенных Биньямином Нетаньяху в повестку переговоров, которые состоятся 16 февраля во время первого за всю историю визита премьер-министра Израиля на Кипр.
The burglar gained access to the house through a window. Вор проник в дом через окно.
An international conference, the so-called Geneva II, in theory could bring to the negotiation table representatives of the government, on the one hand, and representatives of the opposition on the other hand, to try and find some solution or at least stop the bloodshed. Международная конференция, так называемая Женева-2, теоретически может собрать за столом переговоров представителей правительства с одной стороны, и представителей оппозиции с другой, чтобы они попытались найти какое-то решение или - как минимум - остановили кровопролитие.
But beyond that, it’s unclear what the bank can do to have a meaningful and prolonged impact on the value of AUD (eyes on RBA Governor Stevens’ semi-annual testimony to the House Economics Committee in Brisbane tomorrow). Однако, помимо этого, остаётся неясно, что может сделать банк для оказания значимого и продолжительного влияния на стоимость AUD (завтра внимание на полугодовое выступление управляющего RBA Стивенса перед Комитетом экономики Палаты представителей в Брисбене).
Moreover, the very competition SpaceX aims to bring to the market could potentially drive down costs across the industry. Более того, та конкуренция, которую SpaceX намерена создать на рынке, способна снизить расходы и цены во всей отрасли.
In the US, Yellen testifies again, this time to the House of Representatives. В США будет вещать Йеллен, на этот раз в палате представителей.
Our work, which the Nobel Prize Committee has helped to bring to the attention of a wider public, provides a part of the intellectual foundation of the Third Way, which is increasingly recognized as the only means by which we can achieve economic progress with social justice. Наша работа, привлечь внимание широкой общественности к которой помог Нобелевский комитет, является частью интеллектуальной основы "третьего пути", который все больше и больше признается как единственное средство достижения экономического прогресса при сохранении социальной справедливости.
In the UK, Bank of England Governor Mark Carney and other MPC members testify to the House of Commons Treasury Committee. В Великобритании Председатель Банка Англии Марк Карни и другие члены выступят в Палате общин Комитета Казначейства.
But health is only a small part of the Bank's "portfolio," and it typically works in this area with partners who bring to the table expertise in medicine. Однако здоровье является только маленькой частью "портфолио" Банка, и обычно он работает в этой области с партнерами, которые приносят в медицину экспертные знания.
Today Yellen testifies again, this time to the House of Representatives. Сегодня Йеллен выступает в палате представителей.
It should reach out to the UN in an exercise similar to those that, without providing for capital punishment, have brought to justice Slobodan Milosevic and the leaders responsible for the Rwandan genocide-and that tomorrow might bring to the dock Liberia's Charles Taylor and dozens of Khmer Rouge leaders. Они должны пойти навстречу ООН и провести суд наподобие тех, благодаря которым, не прибегая к смертной казни, удалось привлечь к ответственности Слободана Милошевича и руководителей, ответственных за геноцид в Руанде - а завтра, возможно, удастся посадить на скамью подсудимых бывшего президента Либерии Чарльза Тейлора и десятки вождей "красных кхмеров".
Also on Tuesday, Bank of England Governor Mark Carney and other MPC members testify to the House of Commons Treasury Committee. Также во вторник выступит Председатель Банка Англии Марк Карни и другие члены Палаты общин Комитета казначейства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!