Примеры употребления "be behind the eight ball" в английском

<>
I just wish you were standing behind the eight ball When I came crashing through. Я просто хочу, чтобы ты стоял за восьмым шаром когда я пролечу сквозь него.
If you are, I'm gonna put you behind the eight ball. Если это так, то я отправлю тебя вслед за 8-ым шаром.
No one's gonna buy that you didn't know about the kilos in the trunk but you knew about the eight ball in your glove compartment. Никто не купится, что ты не знал о килограммах в кузове, но знал о палеве в бардачке.
ECB policy, currency hedging may be behind the dollar’s rally. Политика ЕЦБ, валютное хеджирование может поддержать доллар.
You had Slater in front of the eight ball before, but you always screwed it up. Ты и раньше держал Слэйтера под мушкой, но всегда что-то срывалось.
But an instinctive fear of catching Russian social diseases – from fierce nationalism to extreme cynicism – could be behind the American inability to recognize that the U.S. benefits from having as many Russians as possible come to visit. Но инстинктивная боязнь подхватить социальные болезни России — от агрессивного национализма до чрезмерного цинизма — как раз может объяснять неспособность американцев признать, что приезд максимально возможного числа туристов из России на самом деле принесет США немалую пользу.
Oh, yeah, you can't be on the eight ball schedule. О да, ты не должна подстраиваться под расписание волшебного шара.
Last week, a respected Russia scholar in the U.S. speculated that the Kremlin might be behind the so-called Panama Papers, the big dump of data about offshore accounts that has implicated several countries' officials in shady dealings. На прошлой неделе один уважаемый американский эксперт по России высказал предположение, что за публикацией так называемых Панамских документов — огромного количества данных об офшорных счетах, которые указывают на причастность многих чиновников из разных стран к сомнительным сделкам — может стоять Россия.
Lebedev suggested that the “gambling mafia” may be behind the raid against National Reserve Bank because he campaigned for a ban on gambling in Russia. Лебедев предположил, что за обыском в его банке стоит "игорная мафия", поскольку он выступал за запрет игорного бизнеса в России.
Then Washington and Brussels sanctioned individuals believed to be behind the secession. Тогда Вашингтон и Брюссель ввели санкции против некоторых россиян, которые, как они полагали, стояли за организацией отделения.
Others say Russia may be behind the assassination campaign. Другие говорят, что за серией этих убийств, возможно, стоит Россия.
So, as rumors fly of secret marriage ceremonies either already concluded or in the works, could the trouble brewing in India over the French president's very public love life be behind the rush to have the couple legally wed? Сможет ли шум в Индии в отношении публичной любовной жизни президента Франции подтолкнуть пару к легальному оформлению своих отношений ввиду того, что уже разлетелись слухи о уже проведенной или секретно готовящейся свадебной церемонии?
While these findings demonstrate the shadings of opinion across Iraq's dominant communities, they do not explain attitudes that may be behind the continuing violence that disfigures Iraqi life. В то время как эти данные показывают разные оттенки мнений среди доминирующих сообществ Ирака, они не объясняют отношений, которые, возможно, стоят за продолжающимся насилием, уродующим иракскую жизнь.
All right, according to the schematics, the tubes and the air compressor should be behind the south wall. Судя по планам, трубы и компрессор воздуха должны быть за южной стеной.
No, my dear, I merely want you to understand how Father Paul came to be behind the wheel at the time of the accident. Нет, моя дорогая, я просто хочу, чтоб ты поняла Отец Пол был за рулем во время аварии.
I might be behind the times, but I'm a few minutes ahead of technology. Быть может я отстал от жизни, но я на несколько минут опередил технологию.
Nor does China appear to be behind the global decline, since stock prices there actually rose during this period. Не повлияло также глобальное падение цен и на Китай, так как там биржевой курс фактически вырос в течение этого периода.
Furthermore, Johnson’s scientific committee rebutted objections that continue to be used today by those who deny the dangers of climate change, including the claim that natural processes might be behind the rise in CO2 levels. Кроме того, научный комитет Джонсона, опроверг возражения, которые продолжают использовать сегодня те, кто отрицает опасность изменения климата, в том числе утверждения, что за повышением уровня CO2 могут стоять природные процессы.
(Bannon was believed to be behind the recent push to force out McMaster, mainly by suggesting that he is “anti-Israel.”) (Считалось, что Бэннон стоял за недавними попытками уволить Макмастера, намекая на то, что он настроен «против Израиля»).
For example, the impact of the 2008 financial crisis on the Ukrainian and Russian economies might ultimately be behind the recent war there. Например, влияние финансового кризиса 2008 года на украинскую и российскую экономику в конечном счете могут быть причиной нынешней войны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!