Примеры употребления "at one point" в английском с переводом "однажды"

<>
Переводы: все173 однажды14 другие переводы159
At one point the VIX spiked to 85. Однажды VIX поднялся до 85.
At one point, he nods off during a high-level meeting. Однажды он задремал во время встречи на высшем уровне.
And at one point, I had to do "The Whole Nine Yards." А однажды мне пришлось делать "Целые Девять Ярдов".
Officially, Fidesz always kept its distance from Jobbik, at one point banning its uniformed marches. Официально «Фидес» всегда держалась на приличном расстоянии от партии «Йоббик» и однажды даже запретила ей проводить марши.
At one point a CIA-backed Syrian faction apparently engaged in combat against another faction that the Pentagon supported. Однажды поддерживаемая ЦРУ группировка, судя по всему, вступила в бой с другой группировкой, которую поддерживает Пентагон.
At one point in 2008, the US military picked up the cost of transporting a tiger for the Baghdad zoo. Однажды в 2008 году военные взяли на себя расходы по транспортировке тигра для зоопарка в Багдаде.
At one point, a General Motors accountant went to Sweden to see why Saab was costing them so much money. Однажды финансовый контролер из General Motors приехал в Швецию, чтобы увидеть, почему Saab обходится им так дорого.
Medvedev, widely considered to operate in Putin’s shadow even though he is president, at one point self-deprecatingly referred to himself as a city boy. Многие считают, что Медведев действует в тени Путина, хотя и является президентом. Однажды он даже неодобрительно назвал себя городским мальчиком.
He has brazenly defied Russian federal authorities, at one point ordering his men to “shoot to kill” any security forces that entered Chechnya without his permission. Он открыто бросал вызов российским федеральным властям: однажды он даже приказал своим людям убивать всех сотрудников служб безопасности, которые проникают на территорию Чечни без его разрешения.
At one point he declared “certain political groups impose their will on society in the name of religion and this is a sign of the community's backwardness”. Однажды он заявил, что " определенные политические группы навязывают свою волю обществу во имя веры, и это является признаком отсталости общества ".
At one point, the project – which is also part of a massive art installation – refers to the history of a village: local teenagers recount that, “Soldiers once occupied this place. С одной стороны, проект, который является частью грандиозной художественной постановки – обращается к истории деревни: подростки вспоминают, что: «Однажды это место было оккупировано солдатами.
Heart of Texas soon grew into the most popular Texas secession page on Facebook — one that, at one point in 2016, boasted more followers than the official Texas Democrat and Republican Facebook pages combined. «Сердце Техаса» вскоре стала самой популярной в Facebook страницей сторонников выхода Техаса из состава США. Именно она однажды в 2016 году похвасталась, что у нее больше подписчиков, чем у официальных страниц техасских демократов и республиканцев в Facebook вместе взятых.
And he said that he had so much money stashed in his upper-East side apartment at one point that he just didn't know what to do with it and actually fell into a depression. Он говорил, что однажды, в его квартире в Ист-сайд, было сложено столько денег, что он не знал, что с ними делать, и ушёл в депрессию.
Erik Prince has had lucrative contracts with the UAE government, which at one point paid his firm a reported $529 million to help bring in foreign fighters to help assemble an internal paramilitary force capable of carrying out secret operations and protecting Emirati installations from terrorist attacks. Эрик Принс подписал очень прибыльные контракты с правительством ОАЭ, которое однажды заплатило его компании 529 миллионов долларов, чтобы она помогла в поиске иностранных боевиков, которые должны были войти в состав внутренних военизированных формирований, способных проводить секретные операции и защищать объекты Эмиратов от террористических атак.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!