Примеры употребления "assume airs" в английском

<>
Look at her putting on airs over there. Смотри как она там выделывается.
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever. Многие астрономы полагают, что Вселенная продолжит расширяться вечно
Squawk box is also the name of a television programme which airs in the breakfast slot on CNBC. Селектор – это также и название телепрограммы, которую показывают в утренние часы на CNBC.
Many astronomers assume that the universe expands infinitely. Многие астрономы считают, что расширение Вселенной бесконечно.
The first two hour-long episodes of the Showtime special that airs June 12-15, which were made available to Bloomberg before their release, offered little that’s new about the former KGB agent who’s ruled Russia for more than 17 years. В первых двух частях фильма, который покажут 12-15 июня, и которые Bloomberg удалось посмотреть до их официального выхода, мало что нового о бывшем агенте КГБ, который правит Россией более 17 лет.
You should assume that email messages aren't private. Вы должны допускать, что сообщения по e-mail не являются тайной.
"In East Africa we are establishing an online radio station in Kiswahili (or Swahili)," he wrote. "It airs youth-produced programming that pushes back against the rising volume of violent extremist propaganda in the region. «Мы создали в Восточной Африке интернет-радиостанцию на кисуахили (суахили), на которой работают молодые ведущие и которая противодействует нарастающему в регионе валу пропаганды экстремизма и насилия, — заявил он.
The problem began to assume an international character. Этот вопрос начал приобретать международный характер.
These days, many Westerners, appalled by Putin’s authoritarian airs, find themselves almost instinctively rooting for the opposition. Сейчас на Западе многим претят авторитарные ухватки Путина, и, разумеется, эти люди почти инстинктивно болеют за оппозицию.
Since this delay is beyond our control, we cannot assume any liability. Так как эта задержка не зависит от нас, мы не можем взять на себя ответственность.
The channel airs positive stories that personally feature Poroshenko and frequently produces uncritical items about the president’s routine activities, such as statements issued by his office or details of his travels, leading media monitors to conclude that it is “slowly turning into Poroshenko’s press office.” Он выдает в эфир материал позитивного содержания, в котором часто фигурирует лично Порошенко, и регулярно показывает новости о повседневной деятельности президента, где нет и намека на критику. Скажем, там показывают заявления его администрации, репортажи о поездках президента, в связи с чем ведущие обозреватели приходят к выводу, что «5 канал» постепенно «превращается в пресс-службу Порошенко».
Assume good faith Действовать добровольно
The channel airs interview shows fronted by your buddy Julian Assange, and somewhat more unexpectedly, Larry King. Кстати, ведущими на Russia Today работают твой приятель Джулиан Ассанж (Julian Assange) и — что несколько неожиданно — Ларри Кинг (Larry King).
As we have not heard from you we assume that you are no longer interested in representing our company. К сожалению, мы до сих пор не получили от Вас ответа, и заключили из этого, что Вас больше не интересует наше представительство.
More damning for Ukraine’s media industry — and perhaps, the future of its democracy — is Sukhan’s other accusation: that every show on Channel 5, except for the straight news programs, airs content for money. Но еще более убийственным для украинской медиа-индустрии да и для будущего демократии в стране стало другое обвинение Сухана. Он заявил, что в каждой программе «5 канала», за исключением сводок новостей, контент подается в эфир за деньги.
We assume that the payment of the invoices named below has escaped your attention. Очевидно, что от Вашего внимания ускользнуло, что ниже названные счета еще не погашены.
Meanwhile, her compatriots back home despised her, seeing in her highfalutin’ airs just the sort of arrogance of privilege they’d come to expect from high-ranking communists. Между тем соотечественники ее ненавидели, видя в ее светскости то же самое высокомерие привилегированного сословия, которым отличалась коммунистическая верхушка.
you must assume the entire risk of using this procedure Вы должны учитывать весь риск проведения данной процедуры
Video programming owners are expected to provide IP-delivered closed captioning for all full-length, nonexempt, prerecorded video programming that airs on U.S. television. Владельцы видеопрограмм должны предоставлять передаваемые через IP скрытые субтитры для всех полнометражных, регулируемых нормативными актами, предварительно записанных видеопрограмм, выходящих в эфир на американском телевидении.
We assume no obligation for the content of such sites Мы не несем ответственности за содержание таких сайтов
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!