Примеры употребления "approved" в английском с переводом "соглашаться"

<>
The police weren't satisfied so they applied for a second post-mortem, which you approved. Полицию это не удовлетворило, поэтому они потребовали повторное вскрытие, и ты согласился.
Luxembourg's voters, for example, approved it by a 56.5% majority immediately after the Dutch and French no votes. В Люксембурге, например, соглашение было подтверждено 56,5% большинством, после того Франция и Голландия проголосовали "против".
In 1997, Georgia approved a status of forces agreement and a year later established official ambassadorial relations with the alliance. В 1997 году Грузия утвердила соглашение о статусе сил, а годом позже установила официальные отношения с альянсом на уровне послов.
Since foreign treaties must be approved by two thirds majority, Senator Kyl’s support was necessary to pass the bill. Поскольку международные соглашения утверждаются большинством в две трети голосов, поддержка сенатора была необходима для ратификации договора.
Clearly, both the Bush administration and Congress have recognized this intensifying partnership when they approved the India-US Nuclear Agreement. Своей поддержкой американо-индийского ядерного соглашения и администрация Буша, и Конгресс, безусловно, признали это усиливающееся сотрудничество.
Accordingly, the Council of Heads of States approved an agreement on the “Statute of the Economic Court” in July 1992. В связи с этим в июле 1992 года Совет глав государств утвердил соглашение о " статусе Экономического суда ".
The Cabinet approved the Agreement on 8 June 2005 and the Nepali language translation was to be published in early September. 8 августа 2005 года Кабинет министров утвердил Соглашение, и в начале сентября оно должны быть опубликовано на непальском языке.
Following extensive and complex consultations over the past four years, the agreement was finalized in 2001 and approved by all the parties. После обширных и сложных консультаций, проведенных в последние четыре года, в 2001 году была завершена работа над соглашением, которое было утверждено всеми сторонами.
Romania last week approved a proposal to place anti-ballistic missile interceptors in the country as part of the redesigned American missile shield. На прошлой неделе Румыния согласилась на размещение на своей территории части нового американского «противоракетного щита» - перехватчиков для отражения баллистических ракет.
It was with an eye toward improving the process of such adoptions that the United States and Russia approved a bilateral agreement in November. Намереваясь усовершенствовать процесс усыновления, Россия и Соединенные Штаты в ноябре заключили соответствующее двустороннее соглашение.
Finish processing – Approved products and images have been added to the product master in Microsoft Dynamics AX and trade agreement journals have been created. Завершить обработку — утвержденные продукты и изображения были добавлены в шаблон продукта в Microsoft Dynamics AX, и созданы журналы торговых соглашений.
Republicans in Congress barely approved the New START Treaty that reduced the arsenal of deployed nuclear weapons, and outright refused to consider additional treaties. Республиканцы в конгрессе с большим скрипом утвердили договор СНВ-3, предусматривающий сокращение арсенала развернутых ядерных вооружений, и наотрез отказались рассматривать дополнительные соглашения.
UNODC agreed with the Board's recommendation to take appropriate measures to ensure that bank reconciliations are prepared, reviewed and approved on a monthly basis. ЮНОДК согласилось с рекомендацией Комиссии принять надлежащие меры для обеспечения подготовки, изучения и утверждения выверок банковских ведомостей на ежемесячной основе.
Motorcycle riders and passengers shall be required to use approved protective helmets, as already imposed by the European Agreement supplementing the Vienna Convention on Road Traffic. От водителей и пассажиров мотоциклов должно требоваться использование официально утвержденных защитных шлемов, как это уже предписано Европейским соглашением, дополняющим Венскую конвенцию о дорожном движении.
In paragraph 54, UNODC agreed with the Board's recommendation to take appropriate measures to ensure that bank reconciliations are prepared, reviewed and approved on a monthly basis. В пункте 54 ЮНОДК согласилось с рекомендацией Комиссии принять надлежащие меры для обеспечения подготовки, изучения и утверждения выверок банковских ведомостей на ежемесячной основе.
The police aren't satisfied with that, so they've asked the coroner to commission a second post-mortem with a different pathologist and the coroner's approved it. Полицию это не устроило, и они попросили коронера назначить повторное вскрытие у другого патологоанатома, и коронер согласился.
After a years-long application process, Montenegro’s pending membership was approved by members’ foreign ministers in May, and the White House asked Congress to ratify the agreement in June. После длившегося несколько лет рассмотрения заявки министры иностранных дел стран НАТО утвердили ее, а Белый дом попросил конгресс ратифицировать соглашение в июне.
The Board recommended and the Department of Peacekeeping Operations agreed that the draft field administration manual should be reviewed, approved and regularly updated to facilitate the proper administration of field activities. Комиссия рекомендовала рассмотреть и утвердить проект руководства по вопросам управления деятельностью на местах и регулярно обновлять его в целях содействия обеспечению надлежащего управления деятельностью на местах, и Департамент операций по поддержанию мира согласился с этой рекомендацией.
For medical evacuations to recognized regional medical centres approved by the mission's chief medical officer, the Secretariat utilizes existing commercial air charter flights or aircraft and helicopters available to the mission. Для медицинской эвакуации в крупные региональные медицинские центры, утвержденные главным медицинским сотрудником миссии, Секретариат использует действующие соглашения о коммерческом фрахте воздушных судов или самолеты и вертолеты, имеющиеся в распоряжении миссии.
Last May in Brussels the Peace Implementation Council approved my three strategic priorities to help Bosnian citizens achieve that dream: comprehensive economic reform; accelerated refugee returns; and the strengthening of State institutions. В мае месяце в Брюсселе Совет по выполнению Мирного соглашения утвердил мои три стратегические приоритетные задачи, направленные на то, чтобы помочь гражданам Боснии осуществить эту мечту: всеобъемлющая экономическая реформа; ускорение возвращения беженцев; и укрепление государственных институтов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!