Примеры употребления "World war two" в английском

<>
World War Two sees intensive shipbuilding, one of the deadliest occupations for asbestos exposure. Во время Второй мировой войны интенсивно развивается судостроение, одна из самых смертельно опасных профессий с точки зрения контакта с асбестом.
Following World War Two, the victorious allies tried Germans and Japanese for war crimes at Nuremberg and Tokyo. После Второй Мировой Войны торжествующие союзники судили немцев и японцев в Нюрнберге и Токио за совершение военных преступлений.
World War Two started just a few years later as Hitler did not keep his side of the bargain. Вторая мировая война началась всего лишь через несколько лет из-за того, что Гитлер не выполнил свою часть соглашения.
In the real World War Two, Rommel's North African campaign was a sideshow to the main event in Russia. В реальной Второй мировой войне североафриканская кампания Роммеля имела второстепенное значение по сравнению с основной кампанией в России.
The shrine honors some 2.5 million Japanese who died building modern Japan, including those who died in World War Two. В этом святилище отдают дань памяти около 2 с половиной миллионам японцев, которые погибли, участвуя в построении современной Японии, включая тех, кто погиб во время Второй мировой войны.
All Soviet Turkic republics used Latin script before World War Two, as well as the Tatar Autonomous Republic on the Volga and the Crimean Autonomous Republic. Все советские тюркские республики использовали латинский алфавит до Второй мировой войны, а также Татарская Автономная (Советская Социалистическая) Республика на Волге и Крымская Автономная (Советская Социалистическая) Республика.
After World War Two, he worked tirelessly to implement the UN’s first human rights treaty: The Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. После Второй мировой войны он неустанно трудился над Конвенцией ООН о предупреждении преступления геноцида и наказании за него, которая стала первым договором ООН о правах человека.
What happens if the principles and values on which this world has rested for quite a number of decades, since World War Two, are undone in one day? Что произойдет, если принципы и ценности, на которых зиждется этот мир на протяжении многих десятилетий, со времен Второй мировой войны, будут в одночасье разрушены?
In the euphoric aftermath of the victory in World War Two, the hope that security could be made collective was reposed in the UN Security Council-with abject results. В обстановке победной эйфории после второй мировой войны в лице Совета Безопасности ООН воплотилась надежда на то, что безопасность можно сделать коллективной, но результаты оказались ничтожными.
Just as World War Two began not over Hitler’s persecution of German Jews but his invasion of Poland, so too has Putin’s international folly finally sparked Western opprobrium. Как Вторая мировая война началась не из-за преследования Гитлером немецких евреев, а из-за его вторжения в Польшу, так и безумные действия Путина на международной арене в конечном итоге вызвали резкое осуждение со стороны Запада.
I think it’s safe to say that there would be no current fuss about the national deficit if these rules had been in place at any time after World War Two. Полагаю, можно с уверенностью сказать, что, если бы подобные правила ввели после Второй мировой войны, у нас бы сейчас не было проблем с бюджетным дефицитом.
The Panzer I was an unimpressive vehicle, but it was the first in a series of armored combat vehicles that included the fearsome Panther and King Tiger tanks of World War Two. Хотя Panzer I был неудачным танком, он стал первым в серии бронированных машин, в том числе наводивших ужас танков Второй мировой войны «Пантера» и «Королевский тигр».
As a result, during World War Two, even as the Germans were asking their Japanese allies to round up Jews and hand them over, dinners were held in Japanese-occupied Manchuria to celebrate Japanese-Jewish friendship. В результате, во время Второй мировой войны, даже когда немцы просили своих японских союзников арестовать евреев и передать их немцам, в оккупированной японцами Манчжурии давались обеды в честь японско-еврейской дружбы.
In this context, the veto power conferred on the victors of World War Two was not concerned with "internal" conflicts among the member states; it extended only to threats to peace from countries outside the UN consensus. В этом контексте право вето, дарованное государствам - победителям во Второй Мировой Войне, не распространялось на «внутренние» конфликты между членами ООН, а только на случаи угрозы миру со стороны стран, не входивших в ее состав.
Stalin replaced the “too Western” Latin alphabet with Russian Cyrillic, as Soviet participation in World War Two against Germany was inevitable, and Great Russian patriotism was considered a better national glue than divisive class struggle and meaningless proletarian internationalism. Сталин заменил «слишком западный» латинский алфавит на русскую кириллицу в тот момент, когда участие Советов во Второй мировой войне против Германии стало неизбежным, а великорусский патриотизм считался более подходящим национальным связующим элементом, чем сеющая разногласия классовая борьба и лишенный смысла пролетарский интернационализм.
One common misconception may be that this collusion between government and industry was a relatively new thing that grew after World War Two, when in fact it has been a serious problem at least since America got involved in the imperialism game in the Spanish-American War in 1898. Подобное срастание правительства с предпринимательством принято считать чем-то сравнительно новым, возникшим после Второй мировой войны. Это ошибка. На деле, оно остается серьезной проблемой, как минимум, с тех пор, как Америка начала всерьез участвовать в империалистических играх, — то есть с Испано-американской войны 1898 года.
"There is no question that the President and I and others in government have actually learned of some things that had been happening on an automatic pilot because the ability has been there, going back to World War Two and to the very difficult years of the Cold War, and then, of course, 9/11." "Нет сомнений, что президент и я, а также другие члены правительства на самом деле восприняли некоторые происходящие вещи на автопилоте, потому что такая возможность уже существовала - и во время Второй мировой войны, и в очень трудные годы холодной войны, и, конечно, 11 сентября".
On the start of World War II, for example, Lavrov skips over Stalin's 1939 pact with Hitler – under which the two men began the war by invading Poland – to blame an anti-Russian plot: Например, говоря о начале Второй мировой войны Лавров опускает пакт Сталина и Гитлера от 1939 года, в соответствии с которым они начали боевые действия с вторжения в Польшу, и объясняет все антироссийским заговором:
The Soviet Union seized the chain six miles (10 kilometers) from Japan’s Hokkaido Island at the end of World War II, and the sovereignty dispute has prevented the two sides from signing a formal peace treaty. Советский Союз провел границу в 10 км от японского острова Хоккайдо после окончания Второй мировой войны, но территориальные противоречия не позволяют странам подписать формальный мирный договор до сих пор.
Since the U.S. has been the dominant force in international waters since World War II, signing an oceans treaty would be like giving a high school student “a redundant international hall pass,” Sessions and two colleagues wrote in 2012. Поскольку Соединенные Штаты являются доминирующей силой в международных водах после окончания Второй мировой войны, подписание этого соглашения по океану было бы похоже на предоставление ученику средней школы «ненужного международного разрешения не присутствовать на уроках», написали Сешнс и двое его коллег в 2012 году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!