Примеры употребления "Final Four" в английском

<>
And I've got them gog to the final four. Я уверена, они пройдут в "Финал четырех".
I picked all the way down to the Final Four. Я угадал весь расклад до последних четырех команд.
You made it to the final four of an elite culinary competition. Вы смогли дойти до финальной четверки элитного кулинарного конкурса.
He enters the season’s final four weeks tied for 51st in the league in points and tied for 19th in goals. В финальные 4 недели сезона Овечкин вступает с 51-м местом в лиге по очкам и с 19-м по заброшенным шайбам.
And then Sanders took the final four shots in the bedroom, and then no more, until the exterior shots after the scene was broken down. И затем Сандерс сделал последние 4 снимка в спальне, и не больше, потом ещё снимки общего вида после того, как было нарушено место преступления.
The registration by the Executive Board shall be deemed final four weeks after the date of receipt by the Executive Board of the request for registration, unless a Party involved in the project activity or at least three members of the Executive Board request a review of the proposed CDM project activity. Регистрация Исполнительным советом считается окончательной через четыре недели после даты получения Исполнительным советом просьбы о регистрации, если только от какой-либо Стороны, участвующей в деятельности по проекту, или по меньшей мере от трех членов Исполнительного совета не поступит просьба о пересмотре предлагаемой деятельности по проекту МЧР.
The registration by the Executive Board shall be deemed final four weeks after the date of receipt by the Executive Board of the request for registration, unless a Party involved in the proposed small-scale afforestation or reforestation project activity under the CDM, or at least three members of the Executive Board, request a review of the proposed small-scale afforestation or reforestation project activity under the CDM. Регистрация Исполнительным советом считается окончательной после четырех недель с даты получения Исполнительным советом просьбы о регистрации, за исключением тех случаев, если какая-либо Сторона, участвующая в предлагаемой маломасштабной деятельности по проекту в области облесения или лесовозобновления в рамках МЧР, или три члена Исполнительного совета предлагают провести пересмотр предлагаемой маломасштабной деятельности по проекту в области облесения или лесовозобновления в рамках МЧР.
One of the rumors tossed around by Moscow-based reporters is that Putin will not run, giving himself a fourth and final shot four years from now, should the new leader face a public backlash or take the country in a different direction. Московские репортеры распространяют слухи о том, что Путин в этот раз не будет баллотироваться, а выдвинет свою кандидатуру через четыре года, в том случае, если новый руководитель столкнется с недовольством в обществе или поведет страну в ином направлении.
Final boarding at gate four. Просьба пройти на посадку к выходу номер четыре.
His delegation would require additional information before taking a final decision on one of the four strategic options for the implementation of the capital master plan. Для принятия окончательного решения по одному из четырех стратегических вариантов осуществления генерального плана капитального ремонта его делегации потребуется определенная дополнительная информация.
The Summit's final documents reflect the Organization's four key principles for building knowledge societies, namely: freedom of expression; universal access to information and knowledge, especially in the public domain; cultural and linguistic diversity; and access to quality education. Заключительные документы этой встречи отражают четыре ключевых принципа Организации, лежащие в основе построения общества, основанного на знаниях, а именно: свобода самовыражения; всеобщий доступ к информации и знаниям, особенно в области деятельности государства; культурное и лингвистическое разнообразие; и доступ к качественному образованию.
A Final Statement adopted by the Forum identified the following four major areas for new initiatives and proposals to be further considered and developed by the United Nations system organizations in accordance with their respective mandates and subject to approval by governing bodies, other international development partners, the scientific community and the private sector: В принятом на Форуме Заключительном заявлении определены четыре указанные ниже основные области для осуществления новых инициатив и выдвижения предложений для дальнейшего рассмотрения и разработки организациями системы Организации Объединенных Наций на основе их соответствующих мандатов и при условии их утверждения руководящими органами, другими партнерами по международным усилиям в целях развития, научным сообществом и частным сектором:
In making this suggestion, I was under the impression that there would be some flexibility within the grouping and that the final distribution would have been agreed between the Chairmen of the four round tables. Выступая с этим предложением, я полагал, что в рамках группы будет достигнута определенная гибкость и что окончательное распределение будет согласовано между председателями четырех «круглых столов».
To calculate the final rankings, ten senior Forbes editors ranked all of our candidates in each of these four dimensions of power, and those individual rankings were averaged into a composite score. На последней стадии подсчетов десять редакторов Forbes расставили всех наших кандидатов по каждому из этих четырех измерений власти, и каждая из этих индивидуальных расстановок была использована для составления финального списка.
I would therefore suggest that the starting text of paragraph 5 of the annex have an addition made so that the final distribution of the round tables would be left to the discretion of the Chairmen of the four round tables, with the specific recommendation that subparagraph 5 (a) (iv) be altered from “nine” to “ten” and item 5 (b) (iv) be altered to “ten”. Поэтому я предлагаю, чтобы в первоначальный текст пункта 5 приложения было внесено дополнение о том, что окончательное распределение участников «круглых столов» было оставлено на усмотрение председателей четырех «круглых столов», при этом конкретная рекомендация состоит в том, чтобы в подпункте 5 (а) (iv) «девять» было изменено на «десять» и чтобы в подпункте 5 (b) (iv) цифра также была изменена на «десять».
Pursuant to its decision 2006/102 of 30 June 2006, the Council decided that the final session of the Sub-Commission should be convened “starting 31 July for a period of up to four weeks, if so decided by the Sub-Commission, including its pre-sessional and in-sessional working groups”. В своем решении 2006/102 от 30 июня 2006 года Совет по правам человека постановил созвать заключительную сессию Подкомиссии " с 31 июля на срок до четырех недель, если такое решение будет принято Подкомиссией, включая ее предсессионные и сессионные рабочие группы ".
Pending a final decision on the mission's management structure for the interim period, at least one of the four members of the mission's senior leadership (namely, my Special Representative, his two deputies and the Force Commander) would be present at all times in southern Sudan. До принятия окончательного решения в отношении структуры управления Миссии на переходный период по крайне мере один из четырех старших руководителей Миссии (к числу которых относятся мой Специальный представитель, его два заместителя и Командующий Силами) будет постоянно присутствовать в Южном Судане.
Decided that the final session of the Sub-Commission shall be convened starting 31 July 2006 for a period of up to four weeks, if so decided by the Sub-Commission, including its pre-sessional and in-sessional working groups, and shall give due priority to preparing: постановил созвать заключительную сессию Подкомиссии по поощрению и защите прав человека с 31 июля 2006 года на срок до четырех недель, если такое решение будет принято Подкомиссией, включая ее предсессионные и сессионные рабочие группы, и уделить на ней должное внимание подготовке:
Dubbed Wrangel’s Fleet (after the final White commander in the region), it included Alekseev, a pre-dreadnought battleship, two cruisers, ten destroyers, four submarines, and a few smaller vessels. Прозванный флотом Врангеля (в честь последнего белого командира, остававшегося в этом регионе), он включал «Алексеева», устаревший линкор, два крейсера, десяток эсминцев, четыре подлодки и несколько малых суден.
The Ovechkin who will take the ice for the Capitals’ final 14 regular season games is markedly different from the Ovechkin who won two MVP awards and carried Washington into the postseason four times, reviving the sport in the nation’s capital and inspiring 140 consecutive home sellouts. Тот Овечкин, который выйдет на лед для участия в 14 финальных играх регулярного сезона, значительно отличается от Овечкина, завоевавшего 2 награды самого ценного игрока и четыре раза выводившего свою команду в победное постсезонье. Этот человек возродил спорт в столице США, и на матчах с его участием было 140 аншлагов подряд.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!