Примеры употребления "Evidently" в английском

<>
Evidently somethings being hushed up. Очевидно, кое-что замалчивается.
Evidently prison is a very important factor in radicalizing young people. Несомненно, тюрьма играет очень важную роль в радикализации молодых людей.
Evidently the Russians figure things differently. Очевидно, русские смотрят на эти вещи иначе.
Evidently, our wormhole passes through a layer of subspace monitored by the Borg. Несомненно, наша червоточина проходит через слой подпространства, контролируемого боргами.
Evidently, China's top leader agrees. Очевидно, что высшее руководство Китая согласно с этим.
Moreover, it generated mass social protests, which the government evidently had not envisaged. Кроме того, закон спровоцировал массовые социальные протесты, которые правительство, несомненно, не предвидело.
The Soviet Union evidently planned to do just that. Очевидно, именно так и намеревался поступить Советский Союз.
«direct discrimination based on sex» means direct unfavourable treatment which is evidently related to sex, pregnancy, childbirth, nursing or maternity; «прямая дискриминация по признаку пола» означает прямое неблагоприятное обращение, которое, несомненно, имеет отношение к полу, беременности, деторождению, кормлению грудных детей или материнству;
Evidently, China’s population has more than responded to such admonitions. Очевидно, что население Китая более чем последовало такому совету.
Moreover, he evidently believes that the geo-strategic value of the bases enable him to bargain for a major US compromise. Кроме того, он, несомненно, полагает, что геостратегическая ценность баз позволит ему добиться компромисса с США по основным вопросам.
Mr. Putin evidently has no intention of complying with the deal. Очевидно, г-н Путин не намеревается выполнять эти условия.
Thus, until such a time we see a sustained period of destocking, the oil price will most likely remain under pressure as there is evidently too much oil than is currently needed. Таким образом, пока не наступит время значительного сокращения запасов, цена на нефть, скорее всего, останется под давлением, поскольку в наличии, несомненно, гораздо больше нефти, чем необходимо.
Evidently, the people at Nickelodeon don't care about quality entertainment. Очевидно, что Никелодеон не заботит качество телеиндустрии.
Evidently, education alone is not the reason for this difference in perception. Очевидно, что само по себе образование не является причиной этого различия в восприятии.
Putin's foreign policy also is evidently intended to whip up populist chauvinism. Внешняя политика Путина также очевидно направлена на разжигание популистского шовинизма.
Evidently, our expert witness comes armed not only with details but a conscience. Очевидно, наш свидетель-эксперт приготовила не только подробности, но и признание.
Modi’s agenda also evidently includes an active foreign policy – as it should. Повестка дня для Моди очевидно также включает в себя активную внешнюю политику... и правильно делает.
So evidently, societies in some areas are more fragile than in other areas. Так что, очевидно, цивилизации в некоторых районах более хрупкие, нежели в других.
American interests are evidently well served by having democratic, stable, and increasingly prosperous neighbors. Наличие демократических, стабильных и все более процветающих соседей, очевидно, помогает успешному преследованию Америкой своих интересов.
Evidently there are countervailing costs to employee ownership that often outweigh these potential benefits. Очевидно, что существуют и недостатки этого метода, которые перевешивают его преимущества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!